"in production processes" - Translation from English to Arabic

    • في عمليات الإنتاج
        
    • في مجال عمليات الإنتاج
        
    • في العمليات الانتاجية
        
    Mindful of the difficulty of controlling, or in some cases identifying, such products, he suggested exploring solutions such as labelling to indicate that mercury had been used in production processes. UN واقترح، إدراكاً منه لصعوبة مراقبة تلك المنتجات، أو تحديدها في بعض الحالات، استكشاف حلول من قبيل البطاقات التعريفية لتبيان أنه قد تم استخدام الزئبق في عمليات الإنتاج.
    The use of science and technology in production processes will gradually contribute to the country's economic growth. UN :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد.
    Further, social labels alone might not always be sufficient to treat the root causes of discrimination and inequality in production processes. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون العلامات الاجتماعية كافية دائماً لمعالجة الأسباب الجذرية للتمييز وعدم المساواة في عمليات الإنتاج.
    And it tackles the issue of raising productive capacities and providing a greater participation in production processes to achieve sustainable growth. UN وتعالج المذكرة مسألة زيادة القدرات الإنتاجية وإتاحة المشاركة على نطاق أوسع في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام.
    The staff should be experienced in production processes and be fully up to date in best practice manufacturing processes. UN وينبغي أن يكون الموظفون من أصحاب الخبرة في مجال عمليات الإنتاج وعارفين بأحدث الممارسات الفضلى فيما يتعلق بعمليات التصنيع.
    This cost factor (as is the case with tradable permits) also stimulates manufacturers to search for cleaner technologies, thereby contributing to long-run changes in production processes. UN ويحفز عامل التكلفة هذا المنتجين أيضا )كما يحدث في حالة الرخص القابلة للتداول( على البحث عن تكنولوجيات أنظف، يسهم بذلك في إحداث تغييرات في العمليات الانتاجية في اﻷجل الطويل.
    Greater participation in production processes are made possible by investments in physical and human capital and sustained by demand for output by means of rising productivity and incomes across the formal and informal sectors of the economy. UN وزيادة المشاركة في عمليات الإنتاج تتيحها الاستثمارات في رأس المال المادي والبشري ويعززها الطلب على الناتج من خلال رفع مستوى الإنتاجية والدخل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد.
    In considering the creation of an enabling environment, such ongoing processes need to be factored in and coherence among policies at the national, regional and international levels needs to be enhanced, including for supporting productive capacities and greater participation in production processes to achieve sustainable growth. UN وينبغي عند النظر في إنشاء بيئة تمكينية أن تؤخذ هذه العمليات الجارية في الاعتبار وأن يُعزز الاتساق بين السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك من أجل دعم القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق المشاركة في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام.
    The use of outdated technology, smaller-scale plants, and inadequate operating practices are factors causing energy efficiency loss in production processes. UN إن استخدام التكنولوجيا العتيقة والمحطات الصغيرة والممارسات التشغيلية غير المناسبة كلها عوامل تتسبب في فقدان الطاقة كفاءتها في عمليات الإنتاج.
    This requires the development of skills in different fields, ranging from technical skills in production processes to management competences. UN فهو يقتضي تنمية المهارات في مختلف الميادين، ابتداءً بالمهارات التقنية في عمليات الإنتاج وانتهاءً بالكفاءات في مجال الإدارة.
    Shared financing by ministries, departments and khokimiyats is a way of guaranteeing that the results of research will meet their needs and be applied in production processes. UN ويعد التمويل المشترك من قِبَل الوزارات والإدارات والدوائر وسيلةً تكفل أن تؤدي نتائج البحوث إلى تلبية احتياجاتها وتطبيق هذه النتائج في عمليات الإنتاج.
    They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, thus promoting diversification and employment opportunities, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. UN فهي تساعد في خفض تكاليف المعاملات، وتتيح فرصاً لزيادة الصادرات، وتفتح أسواقاً أوسع، وبذلك فهي تشجع التنويع وتتيح فرص العمل، وترفع مستوى الكفاءة الإدارية، وتحسِّن المرونة في عمليات الإنتاج.
    The application of information and communication technologies in production processes has increased productivity and is playing a pivotal role in the transition to economies based on knowledge rather than the transformation of materials. UN وقد أدى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في عمليات الإنتاج إلى زيادة الإنتاجية، كما أخذ يؤدي دوراً محورياً في الانتقال إلى اقتصادات تقوم على أساس المعارف لا على تحويل المواد.
    They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. UN فهي تساعد في خفض تكاليف المعاملات، وتتيح فرصاً لزيادة الصادرات، وتفتح أسواقاً أوسع، وترفع مستوى الكفاءة الإدارية، وتعزز المرونة في عمليات الإنتاج.
    They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. UN فهي تساعد في خفض تكاليف المعاملات، وتتيح فرصاً لزيادة الصادرات، وتفتح أسواقاً أوسع، وترفع مستوى الكفاءة الإدارية، وتعزز المرونة في عمليات الإنتاج.
    The application of information and communication technologies in production processes has increased productivity and is playing a pivotal role in the transition to economies based on knowledge rather than the transformation of materials. UN وقد أدى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في عمليات الإنتاج إلى زيادة الإنتاجية، كما أخذ يؤدي دوراً محورياً في الانتقال إلى اقتصادات تقوم على أساس المعارف لا على تحويل المواد.
    The SCP agenda provides a framework for targeting such issues as energy-use in production processes and buildings, eco-design in energy-using products, and using procurement practices to influence markets for these products. UN ويتيح جدول أعمال برنامج المدن المستدامة إطاراً للتصدي لقضايا مثل استخدام الطاقة في عمليات الإنتاج والمباني والتصميم السليم بيئياً للمنتجات المستخٍدمة للطاقة واستخدام ممارسات التوريد للتأثير على أسواق هذه المنتجات.
    Biofuels could offer developing countries a unique opportunity to leap forward in this new economic reality, where energy access and carbon intensiveness in production processes became inextricably linked with the achievement of the internationally-agreed Millennium Development Goals. UN ويمكن للوقود الأحيائي أن يتيح للبلدان النامية فرصة فريدة لتحقيق قفزة إلى الأمام في هذا الواقع الاقتصادي الجديد، حيث أصبح الوصول إلى الطاقة وكثافة الكربون في عمليات الإنتاج يرتبطان على نحو وثيق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها على الصعيد الدولي.
    The need to comply with increasingly frequent, stringent and complex environmental requirements in international markets is leading to changes in production processes and generates demand for EGS. UN 24- وقد أخذت ضرورة الامتثال للمتطلبات البيئية المتزايدة التواتر والصرامة والتعقيد في الأسواق الدولية تفضي إلى تغييرات في عمليات الإنتاج وتولِّد طلباً على السلع والخدمات البيئية.
    (f) Strengthening technical cooperation in the areas of transfer of new technologies and know-how in production processes and training for technical, managerial and commercial staff in developing countries is of paramount importance for quality improvements in the commodity sector; UN (و) يعتبر تعزيز التعاون التقني في مجالي نقل التكنولوجيا الجديدة والدراية في عمليات الإنتاج وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين والتجاريين في البلدان النامية عاملا ذا أهمية فائقة في تحقيق تحسينات نوعية في قطاع السلع الأساسية؛
    Strengthening the supply capacity of local enterprises requires both good infrastructure facilities (such as technology parks) and the development of a range of skills, including technical skills in production processes and management know-how. UN يتطلب تدعيم القدرة التوريدية للمشاريع المحلية توفر مرافق هياكل أساسية جيدة (مثل المجمعات التكنولوجية) كما يتطلب تنمية مجموعة من المهارات، بما في ذلك المهارات التقنية في مجال عمليات الإنتاج والدراية الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more