"in promoting and supporting" - Translation from English to Arabic

    • في تعزيز ودعم
        
    • في تشجيع ودعم
        
    • لتعزيز ودعم
        
    • على تعزيز ودعم
        
    • على ترويج ودعم
        
    The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    A number of speakers emphasized the central role of technical assistance in promoting and supporting the wide implementation of the Rules, making the most efficient use of available resources. UN وشدَّد عدد من المتكلِّمين على الدور المركزي للمساعدة التقنية في تعزيز ودعم تنفيذ القواعد على نطاق واسع، باستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    In that connection, operative paragraph 6 of the draft resolution addresses our hope that all concerned will cooperate in promoting and supporting the care, rehabilitation and integration of victims of anti-personnel mines. UN وفي ذلك الصدد، تعرب الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار عن أملنا في أن يتعاون كل المعنيين في تعزيز ودعم رعاية ضحايا الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Italy welcomes an active role for the United Nations in promoting and supporting NEPAD. UN وترحب إيطاليا بقيام الأمم المتحدة بدور فعال في تشجيع ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. UN وللأطراف الفاعلة في المجتمع المدني دور خاص في تشجيع ودعم السلوك الإيجابي وتهيئة بيئة مواتية لرفاه الأطفال.
    The government has directed the Ministry of Justice to lead an inter-departmental group in promoting and supporting the mainstreaming of human rights considerations in policy development across government. across Government. UN أوعزت الحكومة إلى وزارة العدل بأن تترأس فريقا مشتركا بين الإدارات لتعزيز ودعم تعميم اعتبارات حقوق الإنسان عند وضع السياسة في الحكومة بأسرها.
    The main accents in the area of prevention and awareness lie in promoting and supporting initiatives of minority organisations, promoting the prevention policy at local level and promoting an approach by educational institutes. UN ويجري التأكيد بشكل رئيسي في مجال الوقاية والتوعية على تعزيز ودعم مبادرات منظمات الأقليات وتعزيز سياسة الوقاية على الصعيد المحلي وتشجيع المعاهد التعليمية على اتخاذ نهج في هذا الشأن.
    " The Security Council welcomes the important role of the Peacebuilding Commission in promoting and supporting an integrated and coherent approach to peacebuilding, including women's participation. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الهام الذي تقوم به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم النهج المتكامل والمتماسك لبناء السلام، بما في ذلك مشاركة المرأة.
    86. Institutional mechanisms can play a critical role in promoting and supporting gender mainstreaming in the health sector. UN 86 - ويمكن للآليات المؤسسية أن تلعب دورا حاسما في تعزيز ودعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الصحي.
    Assist LDCs in promoting and supporting the sustainable tourism development in natural areas with a view to help maintain essential ecological processes and conserve natural heritage and biodiversity. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي.
    " 5. Requests the Institute, within its mandate, to continue to assist countries in promoting and supporting the political participation and economic and social advancement of women through training programmes; UN " 5 - تطلب إلى المعهد أن يواصل، ضمن إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
    5. Requests the Institute, within its mandate, to continue to assist countries in promoting and supporting the political participation and economic and social advancement of women through training programmes; UN 5 - تطلب إلى المعهد أن يواصل، ضمن إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
    This refined focus will enable UNDP to play a leadership role in promoting and supporting the broad-based consensus on global development goals that was forged during the major United Nations-sponsored conferences in the 1990s. UN إن هذا التركيز الدقيق سيمكن البرنامج الإنمائي من لعب دور قيادي في تعزيز ودعم توافق الآراء الواسع النطاق بشأن أهداف التنمية العالمية، الذي كان قد أرسي أثناء المؤتمرات الرئيسية التي عقدت برعاية الأمم المتحدة في التسعينات.
    UNSO's experience enabled it to play a leading role in promoting and supporting the idea of an international convention to combat desertification and drought and to have a substantive role in supporting the work of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Convention to Combat Desertification. UN ومكﱠنت خبرة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية البرنامج من أن يلعب دوراً رائداً في تعزيز ودعم فكرة عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف، ومن أن يؤدي أيضا دوراً أساسياً في دعم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر.
    Global problems can be dealt with only through multi-country cooperation - UNDP has a unique role to play in promoting and supporting such action, particularly as multilateral development banks are not mandated to do so. UN ولا يمكن تناول المشاكل العامة إلا عن طريق التعاون بين اﻷقطار - ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور فريد من نوعه في تعزيز ودعم هذه اﻷنشطة، لا سيما وأن مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف غير مكلفة بذلك.
    Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. UN والأطراف الفاعلة في المجتمع المحلي لها دور خاص في تشجيع ودعم ورصد السلوك الإيجابي وخلق بيئة مواتية لرفاه الأطفال.
    Civil society actors have a special role to play in promoting and supporting positive behaviour and creating an environment that is conducive to the well-being of children. UN والأطراف الفاعلة في المجتمع المحلي لها دور خاص في تشجيع ودعم ورصد السلوك الإيجابي وخلق بيئة مواتية لرفاه الأطفال.
    72. Regional, subregional and international organizations continued to play an important role in promoting and supporting the implementation of the Programme of Action. UN 72 -وما زالت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية تضطلع بدور مهم في تشجيع ودعم تنفيذ برنامج العمل.
    Participants further recognize the importance of the United Nations system in promoting and supporting such cooperation for capacity development, the transfer of technology and know-how as well as the sharing of best practices. UN ويقر المشاركون كذلك بأهمية منظومة الأمم المتحدة في تشجيع ودعم هذا التعاون من أجل تنمية القدرات ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات.
    The evaluation focused on the assessment of the Third Cooperation Framework for South-South Cooperation managed by the Special Unit for South-South Cooperation, UNDP efforts in promoting and supporting South-South cooperation, and the effectiveness of the collaboration between UNDP and the Special Unit. UN وقد ركز التقييم على إجراء تقييم لإطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي تديره الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفعالية التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة.
    " The Council requests the SecretaryGeneral to keep it informed of the action undertaken by him in promoting and supporting mediation and the pacific settlement of disputes, ensuring coherence with the ongoing efforts to strengthen peacebuilding and peacekeeping. " UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بما يتخذه من إجراءات لتعزيز ودعم الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات وكفالة اتساقها مع الجهود الجارية لتعزيز بناء السلام وحفظ السلام " .
    7. Requests the Institute, within its mandate, to continue to assist countries in promoting and supporting the political participation and economic and social advancement of women through training programmes; UN 7 - تطلب إلى المعهد، ضمن إطار ولايته، أن يواصل مساعدة البلدان على تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
    Drugs and Crime (UNODC) to assist the Conference in promoting and supporting the implementation of the Firearms Protocol, coordination with other relevant international and regional organizations, best practices in the areas of training and capacity-building, and awareness-raising strategies to prevent and combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. UN بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أنشطة تهدف إلى مساعدة المؤتمر على ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، والتنسيق مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والممارسات الفضلى في مجالي التدريب وبناء القدرات، واستراتيجيات التوعية الرامية إلى منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more