"in protecting children" - Translation from English to Arabic

    • في حماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الأطفال
        
    • في حماية الطفل
        
    • لحماية اﻷطفال
        
    • من أجل حماية اﻷطفال
        
    • في مجال حماية حقوق الطفل
        
    • في حماية حقوق الأطفال
        
    The introduction of video link technology under the Act, has proven essential in protecting children who have been victims of sexual abuse. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    They noted that the private sector must play an important role in protecting children the world over. UN ولاحظوا أن القطاع الخاص يضطلع بدور مهم في حماية الأطفال في جميع أرجاء العالم.
    Schools have an important role in protecting children from violence. UN وللمدارس دور هام في حماية الأطفال ضد العنف.
    A synthesis of evaluation findings was prepared on the subject of UNICEF work in protecting children from violence. UN وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف.
    Despite the progress made by those involved in protecting children in the United Nations system, detecting, assessing and caring for children who experience violence remained difficult. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الجهات المعنية في مجال حماية الأطفال في منظومة الأمم المتحدة، لا يزال من الصعب اكتشاف الأطفال الذين يعانون من العنف وتقييم حالتهم ومنحهم الرعاية.
    These may include groups formed specifically for the purpose, such as child protection committees or community care coalitions, or they may simply consist of existing structures, such as women's groups, faith-based organizations and other community associations that take on a role in protecting children. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات المجموعات المشكلة خصيصاً لهذا الغرض، مثل لجان حماية الطفل أو ائتلافات الرعاية المجتمعية، أو قد تتألف ببساطة من الهياكل القائمة، مثل الجماعات النسائية، أو المنظمات الدينية وغيرها من الجمعيات المجتمعية الأخرى التي تقوم بدور في حماية الطفل.
    The Council would henceforth be able to bring all its weight to bear in protecting children in armed conflicts. UN وسوف يتمكن مجلس اﻷمن من اﻵن فصاعدا من استخدام تأثيره الكامل لحماية اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    This mechanism should provide a forum for the discussion of progress made and obstacles encountered in protecting children from violence. UN ويُنتظر أن توفر هذه الآلية محفلا لمناقشة التقدم المحرز والعقبات التي تُصادَف في حماية الأطفال من العنف.
    Non-violent, positive forms of discipline needed to be promoted so that the family's role in protecting children from all forms of violence could be reinforced. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Strengthening families and communities would prevent problems from arising, and assist in protecting children. UN وتدعيم الأسر والمجتمعات من شأنه أن يمنع ظهور المشاكل ويساعد في حماية الأطفال.
    The conference included a specific workshop on the role of child protection systems in protecting children with disabilities. UN وتضمّن المؤتمر ورشة عمل خاصة بشأن دور نظم حماية الطفل في حماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    The role of birth registration in protecting children could not be over-emphasized, and any registration system should reflect the reality on the ground, taking into account local geographical, cultural and political factors. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد دور تسجيل المواليد في حماية الأطفال وينبغي أن يعكس أي نظام تسجيل الواقع على الأرض، بمراعاة العوامل الجغرافية والثقافية والسياسية المحلية.
    28. Several delegations focused on the role of the family, society and the State in protecting children from violence. UN ٢٨- ركزت عدة وفود على دور الأسرة والمجتمع والدولة في حماية الأطفال من العنف.
    92. The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. UN 92 - ونوّه ممثل أنغولا إلى التقدم المحرز في حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    224. The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. UN 224 - ونوّه ممثل أنغولا إلى التقدم المحرز في حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    This has paved the way for mutually supportive initiatives that are central to achieving progress in protecting children from violence, abuse and exploitation, including in armed conflict. UN وقد مهد ذلك السبيل أمام المبادرات المتآزرة والتي تعد ذات أهمية أساسية لإحراز التقدم في حماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك في النزاع المسلح.
    61. Courts specialized in protecting children and adolescents and in preventing violence against women had been established. UN 61- وقد أُنشئت محاكم متخصصة في حماية الأطفال والمراهقين وفي منع العنف ضد المرأة.
    The Working Group will also ensure that the Security Council reviews progress made in protecting children exposed to armed conflict and addresses measures to be taken against repeat offenders. UN وسيحرص الفريق العامل على أن يقوم مجلس الأمن باستعراض التقدم المحرَز في مجال حماية الأطفال المعرّضين للنزاعات المسلحة وبالنظر فيما يجب اتخاذه من تدابير ضد معاودي الانتهاكات.
    25. Germany praised the progress achieved in protecting children and women against violence, especially within families, and welcomed the endorsement of the Taskforce for Action on Violence within Families. UN 25- وأشادت ألمانيا بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال والنساء من العنف، لا سيما داخل الأسر، ورحبت بإقرار توصيات فرقة العمل لمكافحة العنف الأسري.
    Although Governments had the primary responsibility for adopting measures to that end, private entities, civil society and NGOs had major roles to play as well, and she would welcome information about measures that had succeeded in encouraging those other players to take the lead in protecting children. UN ورغم أن الحكومات هي المسؤول الأول عن اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض، فإن للكيانات الخاصة ، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميه أدواراً رئيسية أيضاً، وقالت إنها ترحب بأي معلومات عن التدابير التى نجحت فى تشجيع هؤلاء الفاعلين الآخرين على الأخذ بزمام المبادرة في مجال حماية الأطفال .
    31. As activists, mothers, community leaders, professionals, widows and breadwinners, women play a crucial role in protecting children, and assume additional caretaking responsibilities within the family and community as a result of armed conflicts. UN ١٣- إن المرأة بوصفها ناشطة وأما ورائدة في مجتمعها المحلي وصاحبة مهنة وأرملة ومعيلة تؤدي دوراً على قدر بالغ من اﻷهمية في حماية الطفل وتضطلع بمسؤوليات دعائية إضافية على صعيد اﻷسرة والمجتمع المحلي نتيجة المنازعات المسلحة.
    736. The Committee further notes with concern the inadequacy of existing laws in protecting children who are " adopted " - a situation which has led to abuses, particularly of girls, such as exploitation through domestic labour. UN ٦٣٧ - كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية القوانين الحالية لحماية اﻷطفال " المتبنين " - مما أدى إلى حدوث حالات إيذاء مثل الاستغلال في العمل المنزلي، خصوصا بالنسبة للبنات.
    " 3. Any protocol should enjoy the greatest possible support of major non-governmental organizations involved in protecting children and promoting their rights; UN " ٣- وينبغي أن يحظى أي بروتوكول بأكبر دعم ممكن من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل من أجل حماية اﻷطفال وتعزيز حقوقهم؛
    (d) Take a coordinated approach across all government departments, including those with responsibilities for finance, trade, employment, security, tourism, housing and urban planning, so as to ensure that government policies are coherent in protecting children's rights. UN (د) أن تعتمد نهجاً منسَّقاً على نطاق جميع الوزارات، بما في ذلك تلك التي تتولى مسؤوليات المالية والتجارة والعمل والأمن والسياحة والسكن وتخطيط المدن، وذلك لضمان أن تكون السياسات الحكومية متسقة في مجال حماية حقوق الطفل.
    The ombudsman of the future generations, the commissioner of education rights and the representative of children's rights take a prominent role in protecting children's rights. UN وينهض أمين المظالم للأجيال المقبلة، والمفوّض المعني بحقوق الأطفال، وممثل حقوق الأطفال، بدور مرموق وبارز في حماية حقوق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more