"in protest at" - Translation from English to Arabic

    • احتجاجاً على
        
    • احتجاجا على
        
    • واحتجاجاً على
        
    Ms. Shalabi went on a hunger strike in protest at her detention and ill-treatment. UN وأضربت السيدة شلبي عن الطعام احتجاجاً على احتجازها وسوء معاملتها.
    The forces had been called in after prisoners went on hunger strike and barricaded themselves in the ward in protest at conditions at the prison. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.
    8. Mr. Fernández Depestre went on hunger strike in protest at his arrest. UN 8- وأعلن السيد فيرنانديث ديبيستريه الإضراب عن الطعام احتجاجاً على احتجازه.
    However, some of the ex-soldiers affected, engaged in demonstrations and damaged property in protest at the non-payment of benefits. UN غير أن بعض المتضررين من هؤلاء الجنود شاركوا في مظاهرات وخرّبوا الممتلكات احتجاجا على عدم دفع الاستحقاقات.
    Several Arab delegations decided to reduce the level of their representation in protest at the non-implementation of the Arab League plan for Lebanon. UN وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان.
    Some beneficiaries have declined to be interviewed in protest at the perceived responsibility of the United Nations for their difficulties. UN ورفض بعض المنتفعين الرد على اﻷسئلة احتجاجا على معاناتهم ومعتبرين أن اﻷمم المتحدة مسؤولة في نظرهم عن هذه المعاناة.
    in protest at his arrest, Mr. Musa went on a hunger strike and is refusing medical treatment until he is released. UN واحتجاجاً على إلقاء القبض عليه، أضرب عن الطعام ورفض تلقي العلاج الطبي إلى أن يطلق سراحه.
    Those who were serving their sentences in Salé prison had gone on a hunger strike in protest at their conditions and at ill-treatment by the prison guards and security forces. UN وأشار إلى أن مَن يقضون عقوبتهم في سجن سلا أضربوا عن الطعام احتجاجاً على تردي أحوالهم وسوء المعاملة التي يتلقونها على يد حراس السجن وقوات الأمن.
    This dissatisfaction, along with a mass prison breakout in Sabha in early December, prompted a walkout by southern members of the General National Congress in protest at the failure of the authorities to address their concerns. UN وأدى هذا الاستياء، إلى جانب وقوع حادث هروب جماعي من أحد السجون في سبها في أوائل كانون الأول/ديسمبر، إلى انسحاب الأعضاء الجنوبيين من جلسات المؤتمر الوطني العام احتجاجاً على عدم حلّ السلطات لمشاكلهم.
    According to reports, many magistrates had resigned because of poor conditions and several had gone on strike or failed to report for work in protest at their low salaries and inadequate service provision. UN ووفقاً للتقارير استقال الكثير من القضاة بسبب الأوضاع السيئة كما أعلن العديد الإضراب أو لم يتوجهوا إلى العمل احتجاجاً على انخفاض مرتباتهم وشروط الخدمة غير المناسبة.
    The delegation had also failed to mention the fact that several groups of independent election observers, including the European Union group, had left Peru in protest at the conditions in which the elections had been conducted. UN كما أن الوفد لم يتطرق إلى ذكر مغادرة عدة مجموعات من مراقبي الانتخابات المستقلين، بما فيهم مجموعة الاتحاد الأوروبي، بيرو احتجاجاً على الظروف التي جرت الانتخابات في ظلها.
    10.7 The Committee notes, as already indicated, that the complainant did complain of illtreatment to the Bouchoucha military court, and resorted to hunger strikes in protest at the conditions imposed on him. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة، كما سبق ذكره، أن صاحب الشكوى اشتكى فعلاً لدى المحكمة العسكرية ببوشوشه من سوء المعاملة ولجأ إلى الإضراب عن الطعام احتجاجاً على الظروف التي فرضت عليه.
    His health condition, which was already poor because of kidney problems and asthma, has reportedly deteriorated seriously since he began a hunger strike, on 10 May 1998 in protest at his five-year detention. UN وكانت حالته الصحية سيئة فعلاً بسبب مشاكل الكلى والربو، وذُكر أنها تدهورت بشدة منذ أن بدأ إضراباً عن الطعام في 10 أيار/مايو 1998 احتجاجاً على اعتقاله لمدة خمس سنوات.
    Lastly, the Committee takes note of the detailed and substantiated information provided by the complainant regarding the hunger strikes he carried out while in prison from 1987 to 1997, on at least 15 occasions, for periods of between 5 and 28 days, in protest at the treatment he had suffered. UN وختاما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة والمدعومة التي قدمها صاحب الشكوى وتشير إلى إضرابات عن الطعام خلال اعتقاله من 1987 إلى 1997، 15 مرة على الأقل، ولمدة تتراوح ما بين 5 أيام و28 يوماً، احتجاجاً على المعاملة التي كان يتلقاها.
    The strikes were in protest at the poor conditions of service. UN ونظمت هذه الإضرابات احتجاجا على سوء ظروف الخدمة.
    Local farmers established a blockade with their tractors on the cross-border road in protest at farm vehicles not being given priority to cross. UN وفرض المزارعون المحليون حصارا بجراراتهم على الطريق العابر للحدود احتجاجا على عدم منح اﻷولوية في العبور لمركبات المزرعة.
    In Hebron, protesters marched quietly towards Beit Haggai in protest at the building of a road link with Kiryat Arba. UN وفي الخليل، سار المتظاهرون بهدوء نحو بيت حجي، احتجاجا على إنشاء طريق يصل الطريق العام بكريات أربع.
    The action was reportedly in protest at the failure of faction leaders to ensure the disarmament of their fighters. UN وقد ذكر أن هذا العمل تم احتجاجا على فشل زعماء الفصائل في كفالة نزع سلاح مقاتليهم.
    At Jenin Central Prison, detainees announced a boycott of treatment by and visits to the prison doctor until further notice, in protest at deteriorating sanitary conditions, the negligence of the administration and the conduct of the prison doctor. UN وفي سجن جنين المركزي أعلن المعتقلون الاضراب المفتوح عن العلاج ومراجعة طبيب المعتقل حتى اشعار آخر، وذلك احتجاجا على تردي اﻷوضاع الصحية واهمال الادارة ومعاملة طبيب المعتقل.
    The Tuareg member of the National Transitional Council from Ghadamis resigned in protest at the perceived Government inaction to halt the fighting and to address the grievances of the displaced Tuaregs. UN واستقال العضو الممثل للطوارق في المجلس الوطني الانتقالي عن غدامس احتجاجا على ما يراه من عدم اتخاذ الحكومة إجراءات لوقف القتال ومعالجة مظالم الطوارق النازحين.
    in protest at the attack and the alleged abduction of seven residents, an unconfirmed number of residents have allegedly been on a hunger strike. UN واحتجاجاً على الهجوم واختطاف سبعة من السكان، حسبما يُدعى، يُقال إن عدداً غير محدد من سكان المخيم يخوضون إضراباً عن الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more