Activists from the organization Vetëvendosje vandalized 26 EULEX vehicles in protest of to the conclusion of thesuch arrangement. | UN | وخرب نشطاء من حركة تقرير المصير 26 مركبة تابعة للبعثة احتجاجا على ابرام تلك الترتيبات. |
Several peaceful demonstrations took place, mostly by internally displaced persons in protest of their living conditions. | UN | ونظمت عدة مظاهرات سلمية، أغلبها قام بها المشردون داخليا احتجاجا على ظروفهم المعيشية. |
In particular, I must underscore the plight of hundreds of prisoners who have been on a hunger strike for more than five weeks in protest of their unlawful detention. | UN | ولا بد لي من أن أشدد، بشكل خاص، على محنة مئات السجناء الذين يضربون عن الطعام منذ أكثر من خمسة أسابيع احتجاجا على احتجازهم غير القانوني. |
I believe this threat of nuclear terrorism, is in protest of the planned North-South summit. | Open Subtitles | أعتقد بأن تهديد الإنفجار النووي يأتي احتجاجاً على القمة التي ستقام بين الشمال والجنوب |
We underscore the plight of eight prisoners who are currently on hunger strike in protest of their administrative detention, five of whom are currently in Israeli hospitals. | UN | وإننا نشدِّد على معاناة ثمانية سجناء مضربين حالياً عن الطعام احتجاجاً على احتجازهم الإداري، يوجد خمسة منهم في المستشفيات الإسرائيلية في الوقت الراهن. |
It has been reported that the rally was organized in protest of the death sentence issued by the State security court against Subhi Attar. | UN | وأفادت التقارير بأن التجمع نظم للاحتجاج على عقوبة الإعدام التي أصدرتها محكمة أمن الدولة ضد صبحي العطار. |
In particular, we must stress the emergency situation of more than one hundred detainees and prisoners on hunger strike in protest of their captivity and the rampant abuses meted out against them by the occupying Power. | UN | وعلى وجه التحديد، لا بد أن نشدِّد على الحالة الطارئة لأكثر من مائة من المعتقلين والأسرى المضربين عن الطعام احتجاجا على أَسرهم، وعلى الانتهاكات العنيفة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في حقهم. |
The individuals reportedly engaged in a dry hunger strike in protest of their torture and mistreatment while in prison. | UN | وقيل إن هؤلاء الأفراد قاموا بالإضراب عن الطعام الجاف احتجاجا على تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة أثناء وجودهم في السجن. |
I am tree-sitting in protest of the destruction of this forest, and I will remain up here until something is done. | Open Subtitles | انا معتصم علي هذه الشجرة احتجاجا علي تدمير هذه الغابة ساظل هنا حتي يتم عمل شئ |
Claimed he did this in protest of news blackouts of returning casualties from Iraq. | Open Subtitles | ادعى أنه فعل ذلك احتجاجا على انقطاع التيار الكهربائي الأخبار من العائدين من العراق اصابات. |
She will not speak or eat in protest of this ritual. | Open Subtitles | انها لاتتكلم ولا تأكل احتجاجا على هذه الطقوس. |
In follow-up to my previous letters, I must once again convey our grave concern regarding the plight of Palestinian prisoners and detainees being held captive by Israel, the occupying Power, particularly the plight of several prisoners who are on long-term hunger strikes in protest of their unlawful detention. | UN | وعطفا على رسائلي السابقة، لا بد لي مرة أخرى أن أعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما محنة العديد من السجناء المضربين عن الطعام منذ أمد طويل احتجاجا على احتجازهم بشكل غير قانوني. |
Mr. Samer Issawi is in critical health and is declining rapidly as he has continued his more than 220-day strike in protest of his administrative detention and has begun to refuse even water. | UN | وقد أصبح السيد سامر العيساوي في حالة صحية حرجة وأوضاعه آخذة في التدهور بسرعة نظرا لاستمراره في الإضراب عن الطعام منذ أكثر من 220 يوما احتجاجا على حجزه الإداري، وقد بدأ بالامتناع حتى عن شرب الماء. |
In this regard, while Hana Shalabi, who was once again detained by the occupying forces without charge and had been on a prolonged hunger strike, was recently released from detention, 12 other Palestinians remain on hunger strike in protest of their arbitrary detention by Israel. | UN | وفي هذا الصدد، بينما أطلق مؤخرا سراح هناء شلبي التي كانت قوات الاحتلال قد احتجزتها مجددا من دون تهمة وكانت في إضراب طويل عن الطعام، لا يزال 12 فلسطينيا آخر في حالة إضراب عن الطعام احتجاجا على قيام إسرائيل باحتجازهم تعسفيا. |
Here, I must draw your attention to the grave condition of two Palestinian men who continue a prolonged hunger strike in protest of their administrative detention by Israel. | UN | ولا بد لي هنا من أن أوجه انتباهكم إلى خطورة حالة فلسطينيين يواصلان إضرابا مطولا عن الطعام احتجاجا على قيام إسرائيل باحتجازهما إداريا. |
Moreover, in the Occupied West Bank, non-violent peaceful demonstrations organized by Palestinian civilians and international human rights defenders in protest of Israel's continued illegal construction of the Wall and settlements continue to be met with violence from the Israeli occupying forces. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي الضفة الغربية المحتلة، لا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية تتعامل بعنف مع المظاهرات السلمية غير العنيفة التي ينظمها المدنيون الفلسطينيون والمدافعون الدوليون عن حقوق الإنسان احتجاجا على مواصلة إسرائيل التشييد غير القانوني للجدار الفاصل وبناء المستوطنات. |
On 6 July, hundreds of medical workers in Mogadishu held a one-day work stoppage in protest of the killing. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، توقف مئات من العاملين في الحقل الطبي في مقديشو عن العمل ليوم واحد احتجاجا على اغتيال العقيد نور. |
The National Constitutional Review Commission held wide-ranging consultations with opposition parties and civil society, but the opposition National Democratic Alliance walked out of final discussion in protest of a clause allowing for the dissolution of political parties. | UN | وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني. غير أن التحالف الديمقراطي المعارض غادر مقاطعا جلسة المناقشة النهائية، احتجاجا على مادة تسمح بحل الأحزاب السياسية. |
I note that most of the statements made today in protest of the announcement made by France have been coming from States which were amongst the principal and most active proponents of an indefinite extension of the NPT. | UN | وألاحظ أن معظم البيانات التي قدمت اليوم احتجاجاً على إعلان فرنسا قد جاءت من دول كانت من بين أنشط الدعاة الرسميين الى تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى. |
It was informed of measures following a strike in protest of the Israeli annexation of the Syrian Golan in 1981, in which a number of Syrians lost their jobs and have been unable to regain any meaningful employment since. | UN | وأبلغت بالتدابير التي أعقبت إضراباً نظم احتجاجاً على ضم إسرائيل للجولان السوري عام 1981، وفقد عدد من السوريين خلاله وظائفهم ولم يتمكنوا من مزاولة أي عمل مجز منذ ذلك الحين. |
But prospects for political reform do not inspire optimism. While Grillo’s supporters may ignite fireworks in protest of these gilded giveaways for a few months, a consistent assault leading to genuine reform seems doubtful. | News-Commentary | ولكن آفاق الإصلاح السياسي لا توحي بالتفاؤل. فبرغم أن أنصار جريللو قد يشعلون الألعاب النارية احتجاجاً على هذه الهبات الخيالية لبضعة أشهر، فإن الهجوم المتواصل الذي قد يؤدي إلى إصلاح حقيقي يبدو محل شك. |
Palestinian prisoners are waging a hunger strike today in protest of the killing and Israel's harsh treatment of prisoners. | UN | وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها. |