"in providing guidance" - Translation from English to Arabic

    • في توفير التوجيه
        
    • في تقديم التوجيه
        
    • في توفير الإرشادات
        
    • في تقديم الإرشاد
        
    • في توفير الإرشاد
        
    • في توفير التوجيهات
        
    • في مجال تقديم الإرشادات
        
    • في إرشاد
        
    • في توفير توجيهات
        
    • فيما يتعلق بتقديم التوجيه
        
    • الآلية وتقديم الإرشادات
        
    • وفي تقديم التوجيه
        
    The role of the Commission in providing guidance for the Fund's policies, which are to be implemented under the supervision of the administrative agent, should also be assessed. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    She had also been instrumental in providing guidance to the Commission on its working methods and on the strategies it was called on to develop. UN وكانت أيضاً عاملاً مفيداً في تقديم التوجيه إلى اللجنة بشأن أساليب عملها وبشأن الاستراتيجيات المطلوب استحداثها.
    Furthermore, the representative stressed the role of the Governing Council in providing guidance to the secretariat and the panels. UN وإضافة إلى هذا، شدد الممثل على دور مجلس اﻹدارة في تقديم التوجيه إلى اﻷمانة وأفرقة المفوضين.
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    The Special Committee's expertise in providing guidance for peacekeeping operations could offer useful lessons in that regard. UN ويمكن أن تقدم خبرة اللجنة الخاصة في تقديم الإرشاد لعمليات حفظ السلام دروسا نافعة في هذا الصدد.
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Underlining the significance of the plans of action in providing guidance for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Vienna Declaration, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    The Council recognized the role of the Guiding Principles in providing guidance that will contribute to enhancing standards and practices with regard to business and human rights, and thereby contribute to a socially sustainable globalization. UN وسلّم المجلس بدور المبادئ التوجيهية في تقديم التوجيه الذي سيسهم في تعزيز المعايير والممارسات فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ويسهم من ثم في تحقيق عولمة مستدامة اجتماعياً.
    In particular, resolution 1894 (2009), adopted on the tenth anniversary of the Council's initial consideration of the protection of civilians, marked a significant step forward in providing guidance to ensure the effective protection of civilians on the ground. UN وعلى وجه الخصوص، شكل القرار 1894، الذي اتخذ في الذكرى السنوية العاشرة لاستهلال المجلس النظر في حماية المدنيين، خطوة هامة نحو الأمام في تقديم التوجيه لضمان الحماية الفعالة للمدنيين على أرض الواقع.
    The Inter-Agency Standing Committee Working Group has supported the development of a recommendation on how to engage the Standing Committee more systematically in providing guidance and support to the Emergency Relief Coordinator in the use and impact of the Central Emergency Response Fund. UN وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره.
    Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Of particular importance is the role to be played by the incumbent in providing guidance regarding procurement procedures and policies Organization-wide. UN ويتّسم الدور الذي يتعيّن على شاغل الوظيفة الاضطلاع به بأهمية خاصة في تقديم الإرشاد بشأن الإجراءات والسياسات المتعلقة بالمشتريات على مستوى المنظمة.
    This collaborative framework results in many successes in providing guidance to countries on public policies and goods. UN ويُسفر هذا الإطار التعاوني عن العديد من النجاحات في توفير الإرشاد للبلدان بشأن السياسات والمنافع العامة.
    In this connection, the Committee points out that the Investment Committee plays a key role in providing guidance to the Investment Management Service. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن لجنة الاستثمارات تؤدي دورا رئيسيا في توفير التوجيهات لدائرة إدارة الاستثمارات.
    7. The Vienna Group emphasizes the importance of the Zangger Committee in providing guidance to States parties in meeting their obligation under article III (2) of the Treaty and encourages all States to apply the understandings of the Committee in their export control regimes. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية لجنة تسانغر في مجال تقديم الإرشادات للدول الأطراف فيما يختص بالوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وتشجع جميع الدول على تطبيق تفاهمات اللجنة في نظمها المتعلقة بضبط التصدير.
    The observers for Turkey, India and Switzerland noted the importance of the commentary in providing guidance and assistance to Governments in evaluating the Declaration or implementing the rights of minorities. UN وأبرز المراقبون عن تركيا والهند وسويسرا أهمية التعليق في إرشاد ومساعدة الحكومات على تقييم الإعلان أو إعمال حقوق الأقليات.
    These recommendations have proven to be useful in providing guidance to countries conducting economic enquiries to meet data requirements for national planning and policy purposes. UN وأثبتت هذه التوصيات جدواها في توفير توجيهات للبلدان التي تجري استقصاءات اقتصادية للوفاء باحتياجاتها من البيانات المطلوبة للتخطيط ووضع السياسيات على الصعيد الوطني.
    serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol In exercising its authority over, and in providing guidance to, the CDM in accordance with the CDM modalities and procedures,4 the CMP, at its fourth session, taking note of the annual report of the Board, may wish: UN 5- ربما يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة، في ممارسة سلطته على الآلية وتقديم الإرشادات لها وفقاً لطرائقها وإجراءاتها(4)، آخذاً في اعتباره التقرير السنوي للمجلس، أن يقوم بما يلي:
    Considerable progress has been achieved in the dissemination of monitoring and evaluation tools through the Intranet and in providing guidance and training to subprogramme managers and staff. UN وأحرز تقدم كبير في نشر أدوات الرصد والتقييم عن طريق الانترانت وفي تقديم التوجيه والتدريب إلى مديري البرامج الفرعية والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more