"in providing services to" - Translation from English to Arabic

    • في تقديم الخدمات إلى
        
    • في مجال تقديم الخدمات إلى
        
    • فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى
        
    • في تقديمهم الخدمات
        
    The next step will be the social review and approval of the plan at the national level by government agencies and civil society organizations involved in providing services to victims of violence. UN وستكون المرحلة التالية تعميم الخطة واعتمادها على المستوى الوطني من جانب الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف.
    This raised the concern that ESCAP may not be reimbursed in full for the costs it incurred in providing services to other United Nations agencies. UN وهو ما أثار القلق من احتمال عدم استرداد اللجنة لكامل التكاليف التي تكبدتها في تقديم الخدمات إلى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    An absence of institutional linkages to date militates against optimal utilization of the capacities and full potentials of the regional commissions in providing services to their membership, both for regional activities and for back-stopping activities at the national level. UN وإن الافتقار إلى الصلات المؤسسية في الوقت الراهن، يتعارض مع الاستخدام اﻷقصى للقدرات واﻹمكانات الكاملة للجان اﻹقليمية في تقديم الخدمات إلى أعضائها، لكل من اﻷنشطة اﻹقليمية وأنشطة الدعم على الصعيد الوطني.
    For example, with the support mainly of Germany, the Uganda Association of Private Vocational Institutions has developed into a strong organization in providing services to its members. UN فعلى سبيل المثال، تطوّرت رابطة أوغندا للمؤسسات المهنية الخاصة، بدعم من ألمانيا أساسا، فأصبحت منظمة قوية في مجال تقديم الخدمات إلى أعضائها.
    16. UNRWA continued to cooperate with the Government of the Syrian Arab Republic during the reporting period in providing services to refugees. UN ٦١ - وواصلت اﻷونروا التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    24. in providing services to a legislative or representative body, it goes without saying that international civil servants should serve only the interests of the organization. UN 24 - ومن نافلة القول أنه ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية في تقديمهم الخدمات لهيئة تشريعية أو نيابية أن يراعوا مصالح المنظمة دون غيرها.
    The Commission thanked the donor countries that had maintained or increased their annual contributions and called on other donors for similar levels of support so as to ensure that the Agency is able to fulfil its mandate in providing services to Palestine refugees. UN وشكرت اللجنة البلدان المانحة التي حافظت على مستوى تبرعاتها السنوية أو رفعته، ودعت المانحين الآخرين لتقديم دعم بمستويات مماثلة لضمان أن تتمكن الوكالة من النهوض بولايتها المتمثلة في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    9. UNRWA continued to cooperate with the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic and with the Palestinian Authority, in providing services to Palestine refugees. UN 9 - واستمرت الأونروا في التعاون مع حكومات الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والسلطة الفلسطينية في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    9. UNRWA continued to cooperate with the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, and with the Palestinian Authority (PA), in providing services to Palestine refugees. UN ٩ - واستمرت اﻷونروا في التعاون مع حكومة اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والسلطة الفلسطينية في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The program supports training on gender-based violence and women's rights to the judiciary, law enforcement agents, health officials and service providers, community care givers and other key stakeholders involved in providing services to survivors of gender-based violence. UN ويقدم هذا البرنامج الدعم للتدريب في مجال العنف الجنساني وحقوق المرأة في المشاركة في القضاء، وكذلك في مجال تدريب مسؤولي إنفاذ القانون، والمسؤولين الصحيين ومقدمي الخدمات، ومقدمي الرعاية في المجتمعات المحلية وغيرهم من الجهات المعنية الرئيسية المشارِكة في تقديم الخدمات إلى الناجيات من العنف الجنساني.
    The results of this programme were used as a measurement in providing services to poor families by relevant institutions, such as MoEYS, MoSAVY, MoEYS, the National Disaster Management Committee (NDMC), the Cambodian Red Cross (CRC) and ADB. UN واستخدمت نتائج هذا البرنامج كقياس في تقديم الخدمات إلى الأسر الفقيرة من جانب المؤسسات المعنية مثل وزارة التعليم والشباب والرياضة ووزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة تأهيل المحاربين القدماء والشباب واللجنة الوطنية لإدارة الكوارث والصليب الأحمر الكمبودي ومصرف التنمية الآسيوي.
    The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) works closely with non-governmental organizations in providing services to Palestine refugees. UN ٦٨ - تعمل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    In Europe, 4,500 cooperative banks employ an estimated 700,000 employees, with more than 56,000 branches playing a vital role in providing services to the continent, particularly to its inner cities and some of its most remote villages. UN وفي أوروبا، يوجد 500 4 مصرف تعاوني يقدر عدد العاملين بها بنحو 000 700 شخص()، ويزيد عدد فروعها عن 000 56 فرع تقوم بدور حيوي في تقديم الخدمات إلى القارة، وخاصة في الأحياء الفقيرة بالمدن وبعض أقصى قراها النائية.
    In response to that decision and following consultations between the Executive Director of UNEP and the Executive Secretary of the Ozone Secretariat, a letter of agreement was signed in August 2014 to formalize the arrangements and respective roles of the two bodies in providing services to the Secretariat consistent with the expectations of the parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. UN واستجابة لذلك الإجراء وعقب إجراء مشاورات بين المدير التنفيذي لبرنامج البيئة والأمين التنفيذي لأمانة الأوزون، تم التوقيع على كتاب اتفاق في آب/أغسطس 2014، لإضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات والأدوار المختصة للهيئتين في تقديم الخدمات إلى الأمانة بما يتفق مع توقُّعات الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    The Executive Board, in response to the report of the Executive Director (DP/1998/24) on the slow progress made to date in overcoming administrative difficulties encountered in providing services to non-traditional United Nations clients, has requested the MCC to assist and guide the Executive Director in finding appropriate responses to those areas. UN ورداً على تقرير المدير التنفيذي (DP/1998/24) عن التقدم البطيء المحرز حتى اليوم في التغلب على الصعوبات اﻹدارية التي يواجهها المكتب في تقديم الخدمات إلى غير زبائن اﻷمم المتحدة التقليديين، طلب المجلس التنفيذي من لجنة تنسيق اﻹدارة المساعدة وتقديم النصح للمدير التنفيذي في إيجاد حلول مناسبة لهذه المجالات.
    The Committee recalls that, in order to address the constraints experienced by ECA in providing services to UNOAU, the latter had deployed, when required, up to six of its staff to work with their ECA counterparts to deliver specific services to UNOAU (see A/66/779, para. 71). UN وتشير اللجنة إلى أنه، من أجل معالجة القيود التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقديم الخدمات إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فقد نشر المكتب عند الاقتضاء، ما يصل إلى ستة من موظفيه للعمل مع نظرائهم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تقديم خدمات محددة إلى المكتب (انظر A/66/779، الفقرة 71).
    20. UNRWA continued to cooperate closely with the Government of the Syrian Arab Republic during the reporting period in providing services to refugees. UN ٢٠ - وواصلت اﻷونروا التعاون الوثيق مع الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    (c) Client orientation in providing services to the operational components. UN (ج) توجيه العميل في مجال تقديم الخدمات إلى المركبات التشغيلية.
    Rehabilitation centres within the EU assume a crucial role in providing services to thousands of individuals who have had to flee their home countries and seek refuge after experiencing war, persecution and torture. UN وتؤدي مراكز إعادة التأهيل الموجودة في بلدان الاتحاد الأوروبي دورا حيويا في مجال تقديم الخدمات إلى آلاف الأفراد الذي أُجبروا على الفرار من أوطانهم وطلبوا اللجوء بعد أن قاسوا مرارة الحروب والاضطهاد والتعذيب.
    16. UNRWA continued to enjoy good cooperation with the Government of the Syrian Arab Republic during the reporting period in providing services to refugees. UN 16 - وواصلت الأونروا التعاون الجيِّد مع حكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    28. in providing services to a legislative or representative body, international civil servants should serve only the interests of the organization, not that of an individual or organizational unit. UN 28 - وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية في تقديمهم الخدمات لهيئة تشريعية أو نيابية أن يراعوا فقط مصالح المنظمة وليس مصالح فرد أو وحدة تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more