"in providing such" - Translation from English to Arabic

    • في تقديم هذه
        
    • في توفير هذه
        
    • في تقديم هذا
        
    • في تقديم تلك
        
    • في توفير مثل هذه
        
    • في تقديمه لهذه
        
    • في مجال توفير هذه
        
    • ولدى تقديم هذه
        
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    The reintegration centres for persons who have fallen victim to trafficking have an important role to play in providing such assistance. UN وتضطلع مراكز إعادة إدماج الأشخاص الذي وقعوا ضحايا للاتجار بدور هام في توفير هذه المساعدة.
    DPI would continue to play the main role in providing such crucial information. UN وستظل إدارة شؤون الإعلام تؤدي الدور الرئيسي في توفير هذه المعلومات البالغة الأهمية.
    The total number of work-months spent in providing such legal support by lawyers in the Office of the Legal Counsel was equivalent to approximately 4 Professional posts. UN وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    The unit for control of the National Civil Police should play an important role in providing such guidelines and supervising their implementation; UN فالوحدة المعنية بالمراقبة التابعة للشرطة المدنية الوطنية ينبغي أن تضطلع بدور هام في توفير مثل هذه المبادئ التوجيهية والاشراف على تنفيذها؛
    UNCTAD has traditionally played a leading role in providing such trade-related assistance. UN وعادة ما كان للأونكتاد دور قيادي في تقديم هذه المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    Mechanisms of supervision of cases of negligence in providing such assistance should exist. UN وينبغي إنشاء آليات للإشراف على حالات الإهمال في تقديم هذه المساعدة.
    The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. UN ومن شأن هذه الوظيفة القيادية للموارد البشرية أن تدعم تسخير الموارد المشتركة من أجل توفير خدمات مركزية، وبالتالي زيادة كفاءة مكتب الدعم المشترك وفعاليته في تقديم هذه الخدمات.
    Networks of specialized financial institutions, including non-governmental organizations, can also be effective in providing such services. UN كما يمكن أن تكون شبكات المؤسسات المالية المتخصصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فعالة في تقديم هذه الخدمات.
    These strategic guidelines clearly spell out UNIDO's fundamental guiding principles, the areas of focus for technical cooperation activities and key issues in providing such services. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بوضوح على المبادئ الأساسية التي تهتدي بها اليونيدو، ومجالات التركيز في أنشطة التعاون التقني، والمسائل الرئيسية في تقديم هذه الخدمات.
    The strategic guidelines adopted at the last session clearly spelled out the areas of focus for technical cooperation activities and key issues in providing such services. UN وقد بينت المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في الدورة الماضية بوضوح مجالات التركيز في أنشطة التعاون التقني والمسائل الأساسية في تقديم هذه الخدمات.
    The difficulty in providing such detailed information may be part of the reason that only a few Parties that use DDT have completed the questionnaire. UN وقد تشكل الصعوبة التي تواجه في توفير هذه المعلومات التفصيلية، جزءاً من السبب الذي لم يجعل سوى عدد قليل من الأطراف التي تستخدم مادة الـ دي.
    If difficulties are encountered in providing such clarification in a timely manner, they suggest a decision to be adopted by the COP at its eighth session clarifying their status. UN 74- وإذا ما ووجهت أية صعوبات في توفير هذه الإيضاحات في الوقت المناسب، فإنها تقترح اعتماد مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة لقرار يوضح مركز هذه البلدان.
    While the Organization has been actively involved in providing such support, much remains to be done with regard to our capacities, coherence and coordination. UN وبالرغم من أن المنظمة أُشركت بشكل نشيط في تقديم هذا الدعم، فلا زال ينبغي فعل الكثير فيما يتعلق بقدراتنا واتساق جهودنا وتنسيقها.
    16. The GEF, along with other multilateral organizations, was the most active in providing such support. UN 16- وكان مرفق البيئة العالمية، إلى جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف، أنشط مؤسسة في تقديم هذا الدعم.
    in providing such assistance, it should bear in mind the specific priorities and requirements of each of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية.
    In this regard, we call upon respective United Nations bodies to play their important role in providing such data in accordance with the needs of Member States. UN وفي هذا الصدد، ندعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى الاضطلاع بدورها الهام في تقديم تلك البيانات وفقاً لاحتياجات الدول الأعضاء.
    In his experience, even in countries considered more adventurous in providing such types of interim relief, such as Australia and the United Kingdom, judges would look very carefully at an application to dispose of property at a very early stage, and not simply rubber-stamp an order to that effect. UN وقال إنه حسب تجربته الشخصية ينظر القضاة ببالغ التمعﱡن في أي طلب للتصرف في أموال في مرحلة مبكرة للغاية ولا يصدرون أمرا روتينيا بذلك ، حتى في البلدان التي تُعد أكثر إقداما في توفير مثل هذه اﻷنواع من الانتصاف المؤقت ، مثل استراليا والمملكة المتحدة .
    in providing such services, UNDP continues to adhere to the principles of political neutrality and to respect the sovereignty of the programme countries. Following those principles, UNDP is able to work effectively with leaders of both government and civil society. UN ١٩٢ - والبرنامج في تقديمه لهذه الخدمات يواصل التقيد بمبدأي الحياد السياسي واحترام سيادة البلدان المستفيدة منه، واتباعه لهذين المبدأين يمكنه من التعامل بفعالية مع العناصر القيادية في الحكومة وفي المجتمع المدني.
    :: The role and functions related to policies governing the harmonized and global coordination of services for country-code top-level domains (ccTLDs) should be assumed by a relevant intergovernmental body with a mandate from Governments and experience in providing such services so that concerns and interests of sovereign States can be taken into account. UN :: ويجب أن تضطلع هيئة حكومية دولية معنية بالدور والمهام ذات الصلة بالسياسات التي تحكم التنسيق المتوائم والعالمي لخدمات النطاقات العليا لرموز البلدان، على أن يكون لديها ولاية مخولة من الحكومات وخبرة في مجال توفير هذه الخدمات حتى يمكن مراعاة شواغل ومصالح الدول ذات السيادة.
    in providing such vital assistance, the Organization will be mindful of the primary responsibility of the Commission to organize and conduct free, fair and transparent elections. UN ولدى تقديم هذه المساعدة الحيوية، ستراعي المنظمة المسؤولية الأساسية للجنة عن تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more