"in public opinion" - Translation from English to Arabic

    • في الرأي العام
        
    • لدى الرأي العام
        
    • في أوساط الرأي العام
        
    • ولدى الرأي العام
        
    This office was also involved in giving visibility to indigenous girls in public opinion and public policies after the elaboration of a study on their situation. UN كما شارك هذا المكتب في تسليط الضوء على فتيات الشعوب الأصلية في الرأي العام والسياسات العامة إثر إعداده دراسة عن حالتهن.
    Antigua and Barbuda had acknowledged changes in public opinion with regard to same-sex conduct and admitted to having made little use of the serious indecency statute. UN وقد أقرت أنتيغوا وبربودا بالتغيرات في الرأي العام إزاء السلوكيات بين الأشخاص من نفس الجنس وسلمت بأنها لم تلجأ إلا قليلا إلى قانون الإخلال الجسيم بالآداب.
    Japan stated that this issue constitutes an important subject involving the marriage system and the concept of a family and since there were various opinions across all levels of civil society, close attention was being paid to trends in public opinion. UN وذكرت اليابان أن هذه المسألة تشكل موضوعاً هاماً يتعلق بنظام الزواج ومفهوم الأسرة وأنه يتم إيلاء اهتمام دقيق للاتجاهات في الرأي العام نظراً لوجود آراء مختلفة عبر جميع مستويات المجتمع المدني.
    Nuclear weapons arouse apocalyptic visions and prompt legitimate fear in public opinion. UN والواقع أن اﻷسلحة النووية توحي برؤى رهيبة وتثير مخاوف مشروعة لدى الرأي العام.
    The image of the Organization in public opinion is confused, even negative at times. UN فصورة المنظمة لدى الرأي العام ملتبسة، بل سلبية في بعض اﻷحيان.
    The campaign gleaned much attention in public opinion by its presence in the media. UN وحققت الحملة درجة عالية من الشهرة في أوساط الرأي العام من خلال تعميمها في وسائل الإعلام.
    Therefore, the Government will continue to study the amendment, taking into consideration the future trend in public opinion. UN ولذا ستواصل الحكومة دراسة التعديل ، مع مراعاة الاتجاه المقبل في الرأي العام .
    Particular importance was therefore being given to promoting legislative measures and changes in public opinion towards more active involvement of men in family life. UN ولذا يولى اهتمام خاص في الوقت الحالي لتعزيز التدابير التشريعية وإجراء تغييرات في الرأي العام ترمي إلى إشراك الرجل بقدر أكبر في الحياة الأسرية.
    These trends in public opinion make it all the more important for leaders to focus on medium-term goals when managing migration rather than focusing solely on current challenges. UN وهذه الاتجاهات في الرأي العام تزيد من أهمية تركيز الزعماء على الأهداف المتوسطة الأجل عند إدارة الهجرة بدلا من التركيز فقط على التحديات الراهنة.
    The views of children are also taken into account in the courts, in public opinion and the assessment of complaints, which is consistent with the recommendation contained in paragraph 26 of the concluding observations on the Sultanate's initial report. UN وكذلك فإن آراء الطفل يؤخذ بها بحدود ثبوتها في القضاء وكذلك في الرأي العام وتقييم الشكاوى، بما يتماشى مع توصية اللجنة رقم 26 من ملاحظاتها على تقرير السلطنة الأول.
    The rise of populism had led to a systematic and wilful confusion in public opinion over security problems, terrorism, migrant flows and refugee and asylum issues. UN فقد أدت زيادة الشعوبية إلى خلط منهجي ومقصود في الرأي العام بشأن المشاكل الأمنية والإرهاب وتدفقات الهجرة وقضايا اللاجئين واللجوء.
    They cannot justifiably capitalize on racist or xenophobic trends in public opinion or society for electoral gain, and cannot legitimately be said to be upholding the ideals of democracy if they ostracize or demonize vulnerable groups. UN ولا يمكن للسياسيين أن يستغلوا بشكل يمكن تبريره النزعات العنصرية أو الكارهة للأجانب في الرأي العام أو المجتمع لكسب الانتخابات، ولا يمكن أن يقال عنهم بشكل مشروع إنهم يدافعون عن مُثل الديمقراطية إذا هم نبذوا المجموعات الضعيفة أو صوّروها بصورة الشيطان.
    Japan also noted that it was always trying to collect and analyse the necessary information, by paying attention to the trends in various countries as to whether they wanted to retain or abolish the death penalty, arguments for or against it inside and outside Japan, and trends in public opinion. UN وذكرت اليابان أنها تحاول دائما جمع وتحليل المعلومات اللازمة، مولية اهتماما الى الاتجاهات الحالية في مختلف البلدان من حيث الرغبة في الابقاء على عقوبة اﻹعدام، أو إلغائها، والحجج التي تساق تأييدا أو معارضة لهذه العقوبة في داخل اليابان وخارجها، والاتجاهات السائدة في الرأي العام.
    At the conference the EU Member States presented their innovative practices, tools and methods that can be used in the European context to achieve positive change in public opinion. UN وعرضت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خلال المؤتمر ممارساتها وأدواتها وأساليبها المبتكرة التي يمكن الاستفادة منها في السياق الأوروبي في إحداث تغير إيجابي في الرأي العام().
    Thus, the Commission's decision to consider the topic responded to a real need, at a time when both international and non-international armed conflicts often raised questions in public opinion about their adverse impact on the environment and natural resources. UN وبالتالي، فإن قرار اللجنة بالنظر في الموضوع يستجيب لحاجة حقيقية، في وقت تثير فيه النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية في كثير من الأحيان أسئلة في الرأي العام حول تأثيرها السلبي على البيئة والموارد الطبيعية.
    59. The rejection of all forms of segregation of foreigners also called for an educational campaign designed to instil respect for diversity and difference in public opinion. UN ٥٩ - واسترسلت قائلة إن رفض جميع أشكال التمييز ضد اﻷجانب يتطلب أيضا شن حملة تثقيفية تستهدف تشريب احترام التنوع والاختلاف لدى الرأي العام.
    Like it or not, this record calls our very purpose into question in public opinion and in considered assessments of our work, our credibility, our potential and our prospects. UN وشئنا أو أبينا، فإن هذه المحصلة تثير الشكوك حول الغرض من وجودنا لدى الرأي العام وفي التقييمات المدروسة لأعمالنا ومصداقيتنا وإمكاناتنا وآفاقنا.
    Although the United Nations holds a position of solid respect in public opinion worldwide, it nevertheless seems to be suffering from an erosion of public support in a number of countries. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة تحظى بالاحترام الوطيد لدى الرأي العام في جميع أنحاء العالم، يبدو مع ذلك أنها تعاني من فتور التأييد الجماهيري في عدد من البلدان.
    Article 46, paragraph 4, of the Constitution prohibits the establishment of associations or organizations that are racist or display a fascist ideology; extreme right-wing parties propagating racist attitudes and xenophobia did not gain significant electoral results in Portugal, nor has an anti-immigrant sentiment developed in public opinion. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 46 من الدستور تأسيس الجمعيات أو المنظمات التي تتسم بالعنصرية أو التي تنهج أيديولوجية فاشية؛ ولم تحظ الأحزاب اليمينية المتطرفة التي تروج لمواقف عنصرية ولكراهية الأجانب بنتائج كبيرة في الانتخابات في البرتغال، ولم تنم مشاعر معادية للمهاجرين لدى الرأي العام.
    Since the peace process started and because of the closures, “people to people” contacts have undertaken a dramatic change. The concept is still viable, however, and can in the future lead to positive changes in public opinion and at the decision—making level. UN ومنذ أن بدأت عملية السلام، وبسبب الاغلاق، طرأ تغيير جذري على " التواصل بين الشعبين " ، علماً أن المفهوم لا يزال قابلاً للتطبيق وقد يؤدي في المستقبل إلى تغيير ايجابي في أوساط الرأي العام وعلى مستوى اتخاذ القرار.
    83. In the course of its work, the ICRT Centre for Social Research has found that the dramas incorporating these issues have a high impact on viewers and generate controversy in public opinion. UN 83- خلص مركز البحوث الاجتماعية التابع للمعهد الكوبي للإذاعة والتلفزيون، في سياق العمل الذي يضطلع به، إلى أن الأعمال المسرحية التي تتضمن هذه القضايا تؤثر تأثيراً كبيراً على المشاهدين، وتثير الجدال في أوساط الرأي العام.
    The Special Rapporteur is firmly convinced that religious extremism - like the extreme reactions it can unleash, both among authorities and in public opinion - is a factor contributing to the maintenance of tensions that can lead to situations which are difficult to control and expose the credibility of human rights (including the right to peace), to drifting and chance. UN ويعرب المقرر الخاص عن اقتناعه الراسخ بأن التطرف الديني - كشأن ردود اﻷفعال المتطرفة التي يمكنه إطلاقها فيما بين السلطات ولدى الرأي العام على السواء - إنما هو عامل يسهم في اﻹبقاء على التوترات المؤدية الى أوضاع يصعب التحكم فيها، ويعرﱢض مصداقية حقوق اﻹنسان )بما فيها الحق في السلم(، لﻹنحراف والمصادفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more