"in public policy" - Translation from English to Arabic

    • في السياسة العامة
        
    • في السياسات العامة
        
    • في إطار السياسات العامة
        
    • في مجال السياسة الحكومية
        
    The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    That is, people can have a role in public policy. UN أي أن يكون بوسع الناس أن يقوموا بدور في السياسة العامة.
    Efforts to strengthen INAMU as an institution and to implement gender mainstreaming in public policy came to a standstill. UN وتوقفت الجهود الرامية إلى تعزيز المعهد بوصفه مؤسسة وإلى تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في السياسة العامة.
    Capacity for routine data collection and for the integration of child protection indicators in public policy is low. UN والقدرات على جمع البيانات بشكل روتيني وإدماج مؤشرات حماية الأطفال في السياسات العامة ضعيفة.
    To be sure, we in Peru have been making considerable effort to include youth in public policy that concerns them. UN ونحن، في بيرو، بذلنا، بلا شك جهودا كبرى لإشراك الشباب في السياسات العامة التي تعنيهم.
    The subjects covered by each recommendation are evaluated and reviewed, and the recommendations are then conveyed to the appropriate public agencies with a view to having them reflected in public policy. UN ويجري تقييم المواضيع المطروحة في كل توصية وتنقيحها وإحالتها على مختلف الإدارات العامة بغية إدماجها في إطار السياسات العامة.
    The answer to the problem lay not only in education, but in public policy in general. UN وحل المشكلة لا يكمن في التعليم وحده بل في السياسة العامة عموما.
    The national strategy for women's advancement to 2010 has identified gender mainstreaming in public policy as one of the main measures. UN الاستراتيجية الوطنية للنهوض المرأة حتى عام 2010 حددت تعميم قضايا الجنسين في السياسة العامة بوصفه أحد التدابير الرئيسية.
    We should not shy away from taking common decisions, working together and committing ourselves to building jointly a culture of participation in public policy. UN وينبغي ألا نتفادى اتخاذ قرارات مشتركة والعمل معا والالتزام بأن نبني معا ثقافة المشاركة في السياسة العامة.
    We are confident in overcoming these challenges through continued political commitment, increased emphasis on mainstreaming human rights in public policy, and placing people at the centre of development. UN ونحن واثقون من تجاوز هذه التحديات من خلال مواصلة الالتزام السياسي وزيادة التأكيد على إدراج مسائل حقوق الإنسان في السياسة العامة وجعل الإنسان محور التنمية.
    They have relatively developed analytical and planning capacities but, as in the first category, population issues tend to receive inadequate attention in public policy. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    They have relatively developed analytical and planning capacities but, as in the first category, population issues tend to receive inadequate attention in public policy. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    A distinct shift in public policy is needed to introduce market incentives to accelerate the development of modular renewable energies and to adopt a rational energy policy. UN وهناك حاجة إلى تحول واضح في السياسة العامة لﻷخذ بالحوافز السوقية تعجيلا باستغلال طاقات متجددة معيارية واعتماد سياسة رشيدة للطاقة.
    The Committee cited his role in increasing access to and investments in family planning and advances in public policy in Uganda and throughout Africa, as well as in drawing the attention of the media and politicians to population concerns. UN وأشادت اللجنة بدوره في زيادة الاستثمارات في خدمات تنظيم الأسرة وإتاحة الوصول إليها وزيادة الإنجازات في السياسة العامة في أوغندا وفي جميع أنحاء أفريقيا. وكذلك دوره في لفت انتباه وسائل الإعلام والسياسيين إلى الشواغل السكانية.
    34. The mindset of political leaders is very important in public policy and is a major factor in reform processes. UN 34 - وتكتسي عقلية القادة السياسيين أهمية بالغة في السياسة العامة وتمثِّل عاملا رئيسيا في عمليات الإصلاح.
    The Government had also taken steps to protect and promote gender equality in public policy and at all levels of administration. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة.
    He said that, if individuals or groups were not counted, they would not be taken into consideration in public policy and their demands would not be heeded. UN ورأى أنه إن لم يُحصَ الأفراد أو جماعات الأفراد، فلن يمكن أخذهم في الاعتبار في السياسات العامة ولن يمكن تلبية مطالبهم.
    This requires a shift from the notion of assistance in public policy to a recognition of persons with disabilities as individuals with rights. UN ويتطلب هذا الأمر الانتقال من مفهوم المساعدة في السياسات العامة إلى الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة أفراد لهم حقوق.
    Role in public policy and Global Advocacy UN دوره في السياسات العامة والدعوة العالمية
    2009: Chairperson of a workshop on the Convention on the Rights of the Child in public policy and prospects for the future; UN 2009: ترؤس حلقة العمل المعنية باتفاقية حقوق الطفل في السياسات العامة وآفاقها؛
    Pro-poor growth also needs to be underpinned by improvements in the quality of governance, through greater transparency and accountability in public policy. UN وكي تعم منافع النمو الفئات الفقيرة من السكان، يجب أيضاً تحسين جودة الإدارة عن طريق إضفاء مزيد من الشفافية والمساءلة في إطار السياسات العامة.
    Reform efforts in public policy have aimed at modifying the domestic institutional base and improving the responsiveness of Government to public needs and interests, including better prioritizing among these needs and interests. UN وما فتئت جهود اﻹصلاح في مجال السياسة الحكومية ترمي إلى تقويم القاعدة المؤسسية الداخلية وتحسين استجابة الحكومات للاحتياجات والمصالح العامة، بما فيها تحسين ترتيب هذه الاحتياجات والمصالح حسب اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more