"in publicizing" - Translation from English to Arabic

    • في الدعاية
        
    • في التعريف
        
    • في الترويج
        
    • في الإعلان عن
        
    • في ترويج
        
    • فيما يتصل بالتعريف
        
    • في إذاعة
        
    • فعالة من أجل الترويج
        
    • في مجال التعريف
        
    Another matter for governments was improper advertising in publicizing certification. UN وثمة مسألة أخرى تهم الحكومات تتمثل في الدعاية غير السليمة في اﻹعلان عن شهادة الامتثال.
    In particular, the Department of Public Information was actively engaged in publicizing the signing of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network. UN وشاركت الإدارة بنشاط بصفة خاصة في الدعاية لتوقيع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    The role of non-governmental organizations and academia in publicizing the relevance of the work of UNCITRAL in that context was noted. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Some observers have expressed concern that the Ombudsman has so far made little progress in publicizing his office and issuing recommendations. UN وأعرب بعض المراقبين عن القلق ﻷن أمين المظالم لم يحقق حتى اﻵن إلا تقدما طفيفا في التعريف بمكتبه وإصدار التوصيات.
    His delegation would appreciate the Department's involvement in publicizing the work of the Conference. UN وسيقدّر وفده مشاركة الإدارة في الترويج لأعمال المؤتمر.
    The assistance of Member States, including the Arab Group, in publicizing those examinations would be most welcome. UN وأضافت أن مساعدة الدول الأعضاء، بما فيها المجموعة العربية، في الإعلان عن هذه الامتحانات ستكون محل ترحيب كبير.
    The Department played a vital role in publicizing the objectives of the United Nations and promoting a positive image of the Organization. UN وقالت لقد لعبت تلك الإدارة دورا حاسما في الدعاية لأهداف الأمم المتحدة وتعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة.
    The media has been a strong ally in publicizing and publishing various news items on violence against women and children. UN وتشكل وسائط الإعلام حليفا قويا في الدعاية ونشر مختلف المواد الإخبارية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    Additionally, through publishing books and articles, conducting lectures, and pursuing news stories, the media play a unique role in publicizing, popularizing and monitoring the promotion and protection of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع وسائل الإعلام بدور فريد في الدعاية والترويج ورصد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال نشر الكتب والمقالات وإلقاء المحاضرات وكتابة المقالات الإخبارية.
    The role of the mass information media, such as the press, radio, television and internet, in publicizing and disseminating information about human rights, including the international human rights instruments; UN دور وسائط الإعلام مثل الصحافة والإذاعة والتلفزيون وشبكة إنترنت في الدعاية ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    20. The Department of Public Information was doing important work in publicizing the principles, activities and objectives of the Organization. UN 20 - وأردفت قائلة إن إدارة شؤون الإعلام تقوم بعمل هام في الدعاية لمبادئ المنظمة، وأنشطتها وأهدافها.
    The Department's network of information centres had long proved their effectiveness in publicizing the Organization's work, the United Nations Information Centre in Moscow being a good example. UN وقد أثبتت دائما شبكة مراكز الإعلام التابعة للإدارة فعاليتها في التعريف بأعمال المنظمة، ويعد مركز إعلام الأمم المتحدة في موسكو مثالا طيبا على ذلك.
    His Government offered its assistance in publicizing International Mother Language Day. UN 13 - وقال إنه حكومته تعرض مساعدتها في التعريف باليوم الدولي للغة الأم.
    The United Nations Information Centre in Pretoria should be further strengthened; it was playing an important role in publicizing the Global Model United Nations programme among young people. UN وينبغي تعزيز مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا الذي يؤدي دورا مهما في التعريف ببرنامج النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة في أوساط الشباب.
    54. The Department of Public Information assisted in publicizing the International Year of Cooperatives Short Film Festival. UN 54 - وساعدت إدارة شؤون الإعلام في الترويج لمهرجان الأفلام القصيرة للسنة الدولية للتعاونيات.
    Given their proximity and access to local events and happenings, United Nations information centres have been instrumental in publicizing the tenth anniversary. UN وقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور بالغ الأهمية في الترويج للذكرى العاشرة نظرا لقربها من الأحداث والمناسبات المحلية وسهولة وصولها إليها.
    Though the World Bank has made great strides in publicizing the potential benefits of new energy technologies, its lending portfolio clearly still favours conventional, environmentally problematic energy technologies. UN وعلى الرغم من أن البنك الدولي حقق خطوات كبيرة في الترويج للمنافع المحتملة من تكنولوجيات الطاقة الجديدة، فإن من الواضح أن حافظة الإقراض لديه مازالت تحابي تكنولوجيات الطاقة التقليدية الحافلة بالمشاغل البيئية.
    My country also wishes to highlight the work of the Court in publicizing its activities and decisions. UN يريد بلدي أيضا أن يلقي الضوء على عمل المحكمة في الإعلان عن أنشطتها وقراراتها.
    It was suggested that OHCHR could play a role in publicizing positive human rights issues and achievements. UN وأشير إلى أن باستطاعة المفوضية أن تؤدي دورا في الإعلان عن القضايا والانجازات الايجابية في مجال حقوق الإنسان.
    They were also involved in publicizing the online campaign. UN كما أُشركوا في ترويج الحملة الإلكترونية لدى الجمهور.
    24.10 Since its introduction in the revised programme budget for 1988-1989, Promotional services has taken an increasingly prominent role in publicizing and furthering the major themes of United Nations work. UN ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع.
    The Co-Director of the Dr. Ismail Center for Human Rights was especially active in publicizing an incident in which TNG militia members allegedly shot two young brothers. UN وأبدى أحد مديري مركز الدكتور إسماعيل لحقوق الإنسان همةً خاصة في إذاعة نبأ وقوع حادث ادعي فيه أن أفراداً من ميليشيات التحالف الوطني الصومالي قاموا بإطلاق النار على أخوين شابين.
    One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. UN وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات.
    These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. UN وجدير بالإشارة أيضا أهمية مساعدة تلك البلدان في مجال التعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، من منظور المواءمة بين الإجراءات الجنائية لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more