"in pursuing the" - Translation from English to Arabic

    • في السعي إلى تحقيق
        
    • في سعيها إلى
        
    • في السعي إلى بلوغ
        
    • في سياق متابعة
        
    • لدى متابعة
        
    • في السعي نحو بلوغ
        
    • في سعيها لتحقيق
        
    • لدى السعي إلى تحقيق الأهداف
        
    Mindful of the need for coordinated and effective utilization of available resources in pursuing the common objectives of the two organizations, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    The activities detailed in this report illustrate the organization's involvement in pursuing the United Nations' Millennium Development Goals. UN وتوضح الأنشطة المفصَّلة في هذا التقرير مشاركة المنظمة في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    2. in pursuing the objective of this Convention, the Parties shall: UN ٢- تقوم اﻷطراف، في سعيها إلى تحقيق هدف هذه الاتفاقية، بما يلي:
    Considerable effort was made in pursuing the goal of integration of women in development. UN وبذلت جهود كبيرة في السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    11A.60 *In pursuing the objective set out in the table below, this subprogramme aims to benefit the least developed countries and landlocked and small island developing countries. UN ١١ ألف - ٠٦ *في سياق متابعة الهدف المبين في الجدول أدناه، تهدف النتائج المرجوة من هذا البرنامج الفرعي إفادة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    in pursuing the issue further, due account needs to be taken of the different nature and specific mandates of the various organizations of the United Nations system. UN وينبغي أيضا، لدى متابعة هذه المسألة، أن يؤخذ في الاعتبار الواجب اختلاف طبيعة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والولايات المحددة لكل منها.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    The Heads of State and Government expressed their satisfaction at the performance and achievement of the Movement over the past fourty- eight years in preserving and promoting its ideals, principles and purposes as well as in pursuing the collective concerns and interests of its membership. UN 15 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لأداء الحركة وإنجازاتها خلال الأعوام الثمانية والأربعين الماضية من أجل صون وتعزيز مُثلها ومبادئها ومقاصدها وكذلك في سعيها لتحقيق اهتمامات ومصالح أعضائها.
    Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and non-proliferation. UN وما فتئ التعاون المتعدد الأطراف ضرورة لا غنى عنها في السعي إلى تحقيق الهدفين النبيلين: نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It reviews the challenges that face UNESCO, as lead agency, and other partners in a changing United Nations system in pursuing the goals of the Literacy Decade. UN ويستعرض التحديات التي تواجهها اليونسكو، بوصفها وكالة رائدة، وغيرها من الشركاء في منظومة أمم متحدة متغيرة في السعي إلى تحقيق أهداف عقد محو الأمية.
    Canada is pleased to be a partner with Africa in pursuing the NEPAD vision. UN ويسر كندا أن تكون شريكا لأفريقيا في السعي إلى تحقيق رؤية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals. UN إن الأمم المتحدة، بولايتها العالمية وإمكاناتها الهائلة، لها دور رائد في السعي إلى تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    The international community's experience in pursuing the goals of RtoP in specific situations over the past four years has confirmed the logic of this approach, as every situation has been distinct in important respects. UN وقد أكدت منطق هذا النهج تجربة المجتمع الدولي في السعي إلى تحقيق أهداف مسؤولية الحماية في حالات محددة على مدى السنوات الأربع الماضية، إذ إن كل حالة كانت متميزة في جوانب مهمة.
    That meeting should celebrate the fundamental role of the United Nations in pursuing the purposes ascribed to it by the drafters of the Charter 50 years ago. UN وينبغي أن يحتفل ذلك الاجتماع بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في السعي إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها واضعو الميثاق منذ ٥٠ عاما.
    In this way, the Institute assists developing countries in pursuing the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, as an important tool for achieving sustainable development. UN وبهذه الطريقة، تساعد المؤسسة البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بوصفه أداة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The event resulted in a better understanding of how government leadership can be more effective in pursuing the Millennium Development Goals, and in increased knowledge of innovative solutions to complex governance challenges. UN وأتاحت هذه المناسبة تحسين فهم السبل الكفيلة بزيادة فعالية القيادة الحكومية في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أتاحت تعميق المعرفة بالحلول المبتكرة لتذليل تحديات الحوكمة المعقدة.
    in pursuing the goal of the FMCT, it is essential to secure its role as an instrument in both nuclear non—proliferation and nuclear disarmament. UN من الجوهري، في السعي إلى بلوغ هدف معاهدة وقف الإنتاج، تأمين دور هذه المعاهدة بوصفها أداة في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة كذلك.
    16. Considerable effort was made in pursuing the goal of integration of women in development. UN 16 - وبذلت جهود كبيرة في السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق مشاركة المرأة في التنمية.
    11A.34 *In pursuing the objective set out in the table below, this subprogramme aims to benefit government officials and experts in the private and public sectors whose work relates to investment, technology or enterprise development in developing countries, in particular the least developed ones, and countries with economies in transition. UN ١١ ألف - ٤٣ *في سياق متابعة الهدف المبين في الجدول أدناه، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى إفادة المسؤولين الحكوميين والخبراء في القطاعين العام والخاص الذين يتصل عملهم بالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    53. UNITAR consistently held that training and research were mutually reinforcing activities in pursuing the maintenance of peace and security and the promotion of economic and social development. UN ٣٥ - وكان من المعتقد على الدوام في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )يونيتار( أن يكون التدريب والبحث نشاطين يقوي أحدهما اﻵخر لدى متابعة صيانة السلام واﻷمن وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    Recognizing that the year 2011 has witnessed the 50th Anniversary of the establishment of the Non-Aligned Movement, the Heads of State or Government expressed their satisfaction at the performance and achievement of the Movement over the past fifty years in preserving and promoting its ideals, principles and purposes as well as in pursuing the collective concerns and interests of its membership. UN 17 - وإقرارا بأن عام 2011 قد واكب العيد الخمسين لتأسيس حركة عدم الانحياز، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لأداء الحركة وإنجازاتها خلال الأعوام الخمسين الماضية من أجل صون وتعزيز مُثلها ومبادئها ومقاصدها، وكذلك في سعيها لتحقيق اهتمامات ومصالح أعضائها.
    While education and health are crucial, we also cannot forget the need for environmental sustainability in pursuing the MDGs. UN وعلى الرغم من أن التعليم والصحة يكتسيان أهمية حاسمة، فلا يمكننا أيضا أن ننسى ضرورة استدامة البيئة لدى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more