"in quantities sufficient" - Translation from English to Arabic

    • بكميات تكفي
        
    • بكميات كافية
        
    However, in San Martín they were able to grow just yucca, in quantities sufficient only for self-sustenance. UN على أنها قد تمكنت في سان مارتين من أن تزرع اليكة بكميات تكفي فقط لسد احتياجاتها الغذائية.
    While endeavouring to adopt all approved and funded contracts containing essential drugs for delivery to alternative locations, WHO has also submitted a proposal for the purchase of some 250 essential drugs in quantities sufficient to cover three-month needs, with an estimated value of $22 million. UN وفي سعي منظمة الصحة العالمية لتولي أمر جميع العقود الموافق عليها والممولة التي تتضمن عقاقير أساسية لتسليمها إلى المواقع البديلة، قدمت المنظمة اقتراحا لشراء نحو 250 عقارا أساسيا بكميات تكفي لتغطية احتياجات 3 أشهر تقدر قيمتها بمبلغ 22 مليون دولار.
    There is more than enough food in the world for all its inhabitants, and low-cost food supplies are produced in quantities sufficient to meet the needs of the growing global population. UN ويوجد من الغذاء أكثر مما يكفي جميع سكان العالم، وإنتاج المواد الغذائية المنخفضة التكلفة يحدث بكميات تكفي لتلبية احتياجات السكان الذين يتزايد عددهم.
    The challenge for the second level is to improve conditions of infrastructure and equipment and to have medical supplies in quantities sufficient to enhance the ability of hospitals to deal with the needs of patients. UN والتحدي الذي يواجه المستوى الثاني هو تحسين أوضاع البنية التحتية والمعدات وتوفير اللوازم الطبية بكميات كافية لتعزيز قدرة المستشفيات على تلبية احتياجات المرضى.
    As a result, even if Iraq had been able to resume oil exports in late 1991, the amount, if any, it could have exported is entirely speculative, and in any event, it would have been unable to export in quantities sufficient to meet the minimum annual throughput requirements for calendar year 1991. UN ونتيجة لذلك، وحتى لو كان العراق قادراً على استئناف صادراته من النفط في أواخر عام 1990، فإن كمية الصادرات التي ربما كان بإمكان العراق تصديرها، إن وجدت، هي كمية افتراضية بالكامل، وكان العراق في أي الأحوال سيصبح عاجزاً عن التصدير بكميات كافية ليفي بشروط الحد الأدنى السنوي من الناتج لسنة 1991 التقويمية.
    According to Kuwait, the results of its monitoring and assessment study demonstrate that the emissions from the oil well fires resulted in increased concentrations of particulate matter in populated regions of Kuwait in quantities sufficient to cause premature deaths. UN وتقول الكويت إن النتائج التي خلصت إليها دراسة الرصد والتقييم تثبت أن الانبعاثات من حرائق آبار النفط قد نجمت عنها زيادة في تركزات الجسيمات في مناطق الكويت المأهولة، وذلك بكميات تكفي لحدوث وفيات مبكرة.
    (b) When the procuring entity seeks to enter into a contract for the purpose of research, experiment, study or development, except where the contract includes the production of goods in quantities sufficient to establish their commercial viability or to recover research and development costs; UN )ب( إذا كانت الجهة المشترية تسعى الى الدخول في عقد لغرض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، إلا عندما يشتمل العقد على انتاج السلع بكميات تكفي لاثبات صلاحيتها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛
    (b) when the procuring entity seeks to enter into a contract for the purpose of research, experiment, study or development, except where the contract includes the production of goods in quantities sufficient to establish their commercial viability or to recover research and development costs; UN )ب( إذا كانت الجهة المشترية تسعى الى الدخول في عقد لغرض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، إلا عندما يشتمل العقد على انتاج السلع بكميات تكفي لاثبات صلاحيتها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛
    1. Authorizes States, subject to the provisions of paragraph 2 below, to permit, notwithstanding the provisions of paragraph 3 (c) of resolution 661 (1990), the export to Iraq of the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998); UN ١ - يأذن للدول، رهنا بأحكام الفقرة ٢ أدناه، بأن تسمح، بالرغم من أحكام الفقرة ٣ )ج( من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، بأن تصدر إلى العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة ٢ من القرار ١٥٣١ )١٩٩٨(؛
    The group visited Iraq from 6 to 12 June 1999 to review the situation on the ground and, in consultation with the Government of Iraq, to prepare the list of spare parts and equipment necessary to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998). UN وقد زار الفريق العراق في الفترة من ٦ إلى ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ لاستعراض الحالة في الواقع، وإعداد قائمة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكين العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتوفير المبلغ المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    In its resolution 1175 (1998) of 19 June 1998, the Council authorized States to permit the export to Iraq of the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998). UN ١٦ - أذن المجلس في قراره ١١٧٥ )١٩٩٨( المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ للدول بأن تسمح بأن تصدر إلى العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    The group visited Iraq from 13 to 16 December 1998 to review the situation on the ground and, in consultation with the Government of Iraq, to prepare the list of spare parts and equipment necessary to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998). UN وزار الفريق العراق في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لاستعراض الحالة على أرض الواقع، وﻹعداد قائمة، بالتشاور مع حكومة العراق، بقطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكين العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية، بكميات تكفي لتوفير المبلغ المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    1. Authorizes States, subject to the provisions of paragraph 2 below, to permit, notwithstanding the provisions of paragraph 3 (c) of resolution 661 (1990), the export to Iraq of the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998); UN ١ - يأذن للدول، رهنا بأحكام الفقرة ٢ أدناه، بأن تسمح، بالرغم من أحكام الفقرة ٣ )ج( من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، بأن تصدر إلى العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة ٢ من القرار ١٥٣١ )١٩٩٨(؛
    1. Authorizes States, subject to the provisions of paragraph 2 below, to permit, notwithstanding the provisions of paragraph 3 (c) of resolution 661 (1990), the export to Iraq of the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998); UN ١ - يأذن للدول، رهنا بأحكام الفقرة ٢ أدناه، بأن تسمح، بالرغم من أحكام الفقرة ٣ )ج( من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، بأن تصدر إلى العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة ٢ من القرار ١٥٣١ )١٩٩٨(؛
    (f) The Security Council, in paragraphs 1 and 3 of its resolution 1175 (1998), authorized States to permit the export to Iraq of the necessary parts and equipment ( " spare parts " ) to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998). UN (و) في الفقرتين 1 و 3 من القرار 1175 (1998)، أذن مجلس الأمن للدول بالتصريح بتصدير قطع الغيار والمعدات اللازمة ( " قطع الغيار " ) إلى العراق لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة 2 من القرار 1153 (1998).
    (f) The Security Council, in paragraphs 1 and 3 of its resolution 1175 (1998), authorized States to permit the export to Iraq of the necessary parts and equipment ( " spare parts " ) to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products, in quantities sufficient to produce the sum established in paragraph 2 of resolution 1153 (1998). UN (و) في الفقرتين 1 و 3 من قراره 1175 (1998)، أذن مجلس الأمن للدول بالتصريح بتصدير قطع الغيار والمعدات اللازمة ( " قطع الغيار " ) إلى العراق لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية بكميات تكفي لتحقيق إيرادات مساوية للمبلغ المقرر في الفقرة 2 من القرار 1153 (1998).
    An Adjustment of the MPA for MB-BDN by the Parties to 40% from 1 January 2010, followed by a review by the Parties of the MPA for MB-BDN no later than 2010, will ensure that MB can be produced in non-Article 5(1) Parties in quantities sufficient to support the basis domestic needs for MB in Article 5(1) Parties. UN 54 - بتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وباستعراض الأطراف لهذه الكمية في موعد أقصاه 2010، ستضمن الأطراف إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بكميات تكفي لسدّ تلك الاحتياجات في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    (b) The procuring entity seeks to enter into a contract for the purpose of research, experiment, study or development, except where the contract includes the production of items in quantities sufficient to establish their commercial viability or to recover research and development costs; UN (ب) عندما تسعى الجهة المشترية إلى إبرام عقد لأغراض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، باستثناء الحالات التي يتضمّن فيها العقد إنتاج أشياء بكميات كافية لإثبات جدواها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛ أو
    (b) The procuring entity seeks to enter into a contract for the purpose of research, experiment, study or development, except where the contract includes the production of items in quantities sufficient to establish their commercial viability or to recover research and development costs; UN (ب) أو عندما تسعى الجهة المشترية إلى إبرام عقد لأغراض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، باستثناء الحالات التي يتضمّن فيها العقد إنتاج أشياء بكميات كافية لإثبات جدواها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more