"in quantity" - Translation from English to Arabic

    • حيث الكمية
        
    • في كمية
        
    • حيث الكم
        
    • كماً
        
    • بكمية
        
    • من الناحية الكمية
        
    • على صعيد الكمية
        
    • في الكمية
        
    • حيث كميتها
        
    • بكميات كبيرة
        
    • في كميتها
        
    The digital divide is thus moving away from inequalities in quantity and access to differences in quality and capacity. UN وبذلك، تنتقل الفجوة الرقمية الآن من أوجه اللامساواة من حيث الكمية والنفاذ لتشمل اختلافات في النوعية والقدرة.
    In none of these cases did the increase in imports significantly exceed 10 per cent in quantity and 20 per cent in value. UN ولم تتجاوز الزيادة في أي حالة من هذه الحالات نسبة ١٠ في المائة من حيث الكمية و ٢٠ في المائة من حيث القيمة بدرجة كبيرة.
    (ii) Evidence of changes in quantity and quality of aid flow towards gender equality UN ' 2` توفر الدليل على حدوث تغيير في كمية ونوعية تدفقات المعونة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    The information and press services in Viet Nam have greatly increased both in quantity and type. UN وازدادت خدمات الإعلام والصحافة في فييت نام بشكل كبير، من حيث الكم والتنوع.
    Media coverage worldwide was not only ample in quantity, but objective and thoughtful in tone. UN ولم تكن التغطية الإعلامية في أنحاء العالم وافية كماً فحسب، بل اتخذت أيضا منحىً يتسم بالموضوعية وشدة الاهتمام.
    Fatal in quantity. Open Subtitles .قاتلة بكمية معينة
    During physical verification, the Property Control and Inspection Unit could not locate 648 items of non-expendable property amounting to $1.61 million. This represented 3 per cent in quantity of the Mission's active non-expendable property (para. 158). UN وخلال التحقق الفعلي لم تستطع وحدة مراقبة الممتلكات والتفتيش أن تحدد موقع 648 صنفاً من الممتلكات غير المستهلكة وتصل قيمتها إلى 1.61 مليون دولار، وهذا يمثل 3 في المائة من الناحية الكمية من الممتلكات الفعّالة غير المنقولة للبعثة (الفقرة 158).
    I hope that members of the General Assembly recognize that we have tried to be more transparent in quality as well as in quantity. UN وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية العامة بأننا حاولنا أن نكون أكثر شفافية في النوعية كما في الكمية.
    93. Copper: This sector is in quantity and value terms the third most important in international metal trade. UN ٣٩- النحاس: يعتبر هذا القطاع من حيث الكمية والقيمة ثالث أهم القطاعات في التجارة الدولية للفلزات.
    With our natural resources limited in quantity as well as diversity, the odds between success and failure become marginal and purely a matter of the quality of administration. UN ولما كانت مواردنا الطبيعية محدودة من حيث الكمية والتنوع، يصبح الفرق بين النجاح والفشل هامشيا ويعتمد اعتمادا تاما على نوعية اﻹدارة.
    Cells are reportedly poorly ventilated, food is inadequate in quantity and nutritional value, there is severe overcrowding and medical services are not always available. UN والتهوية في الزنزانات رديئة، والغذاء غير ملائم من حيث الكمية والقيمة الغذائية، وهناك اكتظاظ شديد في السجون ولا تكون الخدمات الطبية متاحة دائماً.
    For example, the Property Management Section physically verified only 6 per cent in quantity or 5 per cent in value of total non-expendable property. UN فعلى سبيل المثال، لم يتحقق قسم إدارة الممتلكات فعليا سوى من 6 في المائة من حيث الكمية و 5 في المائة من حيث القيمة من إجمالي الممتلكات غير المستهلكة.
    The food policy in Guyana satisfies the elements of availability (in quantity and quality), food safety, acceptability and accessibility. UN وتفي السياسات الغذائية في غيانا بعناصر الوفرة (من حيث الكمية والنوعية)، وسلامة الأغذية، وقبولها، وسهولة الحصول عليها.
    (ii) Evidence of changes in quantity and quality of aid flow towards gender equality UN ’2‘ توفر الدليل على حدوث تغيير في كمية ونوعية تدفقات المعونة
    Decrease in quantity of natural resource inputs per unit of product. UN ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات.
    :: Strategies and activities to improve the availability of FP services, both in quantity and quality, UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛
    The report concluded that country staff levels needed to be sufficient in quantity and quality to handle the increased and more complex workload. UN وخلص التقرير إلى أن هناك حاجة إلى أن تكون رتب الموظفين القطريين كافية من حيث الكم والكيف لمعالجة حجم العمل المتزايد واﻷكثر تعقيدا.
    Since then, nuclear arsenals have grown in quantity and quality a thousand fold. UN ومنذ ذلك الحين تضاعفت الترسانات النووية، كماً ونوعاً، آلاف المرات.
    Hunger and undernutrition depend on a host of economic, social and political factors that affect a person's ability to consume and utilize food that is adequate in quantity and quality. UN ويتوقف الجوع ونقص التغذية على مجموعة من العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تؤثر في قدرة الفرد على استهلاك الأغذية الكافية، كماً وكيفاً، واستخدامها.
    Camel pox causes fever and skin rash in camels; infection of humans is rare.) It was stated that very little work had been done on these viruses and none had been produced in quantity; UN ويسبب جدري الجمال حمى وطفح جلدي في الجمال؛ وإصابة الانسان نادرة(. وذكر أنه لم يضطلع سوى بقدر ضئيل من عمل على هذه الفيروسات ولم ينتج أي منها بكمية تذكر؛
    Said crimes being numerous in quantity, and sinister in nature. Open Subtitles جرائمك العديدة في الكمية والشريرة في الطابع
    Chapter II reviews the available data in an effort to offer as comprehensive an empirical view as possible of the main trends in quantity, quality and geographic distribution of employment in TNCs and takes a close look at the specific employment effects of the tendencies towards deep integration strategies and the emergence of an integrated system of international production. UN ويستعرض الفصل الثاني البيانات المتاحة في محاولة ﻹعطاء لمحة تجريبية شاملة قدر اﻹمكان للاتجاهات الرئيسية السائدة في العمالة في الشركات عبر الوطنية من حيث كميتها ونوعيتها وتوزيعها الجغرافي، كما يلقي نظرة فاحصة على اﻵثار المحددة للعمالة على الاتجاهات نحو استراتيجيات التكامل العميق ونشوء نظام متكامل من الانتاج الدولي.
    Despite the compliance of the Indians we have not found gold in quantity except for the few artefacts they gave us as a sign of their submission. Open Subtitles ، و برغم رضوخ الهنود . فإننا لم نجد الذهب بكميات كبيرة باستثناء المصنوعات اليدوية التي أعطونا إياها ، كعلامة لخضوعهم
    There has been a slight improvement in their quality but there has been no tangible increase in quantity. UN وكان هناك تحسن طفيف في نوعيـــة اﻷسلحـــة التي سلمت ولكــن لم يطرأ أي زيادة ملموسة في كميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more