"in questions of" - Translation from English to Arabic

    • في مسائل
        
    • قصر المسائل
        
    in questions of protection from abuse, violence and exploitation, our country is actively cooperating with international organizations. UN أما في مسائل الحماية من سوء المعاملة والعنف والاستغلال، فيتعاون بلدنا بنشاط مع المنظمات الدولية.
    The principle of State neutrality in questions of religion or belief has been and continues to be a matter of controversy. UN إن مبدأ حياد الدولة في مسائل الدين أو المعتقد كان وما زال مثار جدل.
    Only on the basis of such a combination is it possible to do justice to the real diversity of human beings in questions of religion or belief. UN وعلى أساس هذا الجمع وحده يصبح من الممكن إعطاء التنوع الحقيقي للبشر في مسائل الدين أو المعتقد حق قدره.
    It is the Security Council that continues to have the decisive word in questions of peace and security. UN إن مجلس اﻷمن ما زال الهيئة صاحبة الكلمة الحاسمة في مسائل السلم واﻷمن.
    This has been accompanied by a corresponding reduction in questions of fact excluded from the remedy of cassation to those that would require the resubmission of evidence in order to permit its re-evaluation. UN وفي الوقت نفسه، تم بموجب أحكام قضائنا، قصر المسائل الوقائعية التي تستثنيها إجراءات النقض على المسائل التي تستلزم عرض الأدلة من جديد بغية إعادة تقييمها.
    Some Governments noted that article 9 raises the additional question of an individual's right to non-discrimination and due process in questions of individual membership versus group control. UN ولاحظت بعض الحكومات أن المادة ٩ تثير مسألة إضافية هي مسألة حق الفرد في عدم التمييز وفي الطرق القانونية في مسائل الانتماء الفردي مقابل اﻹدارة الجماعية.
    Furthermore, the Federal Court and the High Court had the final say in questions of interpretation of common law and the Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    Furthermore, the Federal Court and the High Court had the final say in questions of interpretation of common law and the Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    However, given the experience that self-understandings of human beings in questions of religion or belief can be very diverse, freedom of religion or belief must have a broad scope of application and should be implemented in an open and inclusive manner accordingly. UN وبما أن التجربة تبين، مع ذلك، أن فهم البشر لذاتهم في مسائل الدين أو العقيدة يمكن أن يكون شديد التنوع، فإن حرية الدين أو العقيدة يجب أن تطبق على نطاق واسع وأن تُنفَّذ، وفقاً لذلك، على نحو منفتح وشامل.
    To symbolically demonstrate the awareness that human diversity in questions of religion or belief will never fully be reflected in any concrete communicative setting, it might be a good idea to reserve and publicly display some empty seats as a reminder of those not represented. UN وبغية الإثبات رمزيا إدراك أن أي إطار محدد للتواصل لن يتمكن من أن يعكس بشكل تام تنوع البشر في مسائل الدين أو المعتقد، قد تكون فكرة جيدة حجز أو القيام علنا بعرض بعض المقاعد الفارغة للتذكير بمن هم غير ممثَّلين.
    It is understood that security has a wider dimension, but it does not follow from this that the Security Council's role should be widened to permit it a say in questions of economic or social security. UN والمفهوم أن المجلس له بُعد أوسع ولكن لا يتبع ذلك أن يتسع دور مجلس اﻷمـن بحيث يُسمح بأن يكون له رأي في مسائل تتعلق باﻷمـن الاقتصــادي أو الاجتماعي.
    A few Governments expressed their concern with regard to the right of self-identification and the general issue of individual versus collective rights in questions of membership. UN وأعربت بعض الحكومات عن قلقها بشأن الحق في الهوية الخاصة وإزاء المسألة العامة المتعلقة بالحقوق الفردية مقابل الحقوق الجماعية في مسائل الانتماء.
    Microfinance could potentially play an important role in international trade, but the issues set out in chapter III of document A/CN.9/698 all related to regulatory and legal aspects; his delegation believed that the Commission should not become involved in questions of internal financial regulation. UN ومن الممكن أن يقوم التمويل المتناهي الصغر بدور هام في التجارة الدولية، ولكن المسائل المذكورة في القسم ثالثا من الوثيقة ِA/CN.9/698 التي تتعلق جميعها بالجوانب التنظيمية والقانونية؛ ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة ألا تتورط في مسائل التنظيم المالي الداخلي.
    The possibility of having face-to-face interaction of students on a regular basis is not less important than the development of intellectual skills, because such regular interaction can promote a sense of communality that goes hand in hand with the appreciation of diversity, including diversity in questions of religion or belief. UN فإمكانية التفاعل المباشر بين الطلاب بشكل منتظم، لا تقل أهمية عن تطوير القدرات الفكرية لأن بإمكان مثل هذا التفاعل المنتظم تعزيز إحساس بالانتماء إلى جماعة محلية يصاحبه تقدير للتنوع بما في ذلك التنوع في مسائل الدين أو المعتقد.
    Russia will continue rendering extensive socio-economic assistance to the brother peoples of South Ossetia and Abkhazia, primarily in questions of housing and civil infrastructure reconstruction and assistance in the defence of their States and the protection of their borders. UN وستواصل روسيا تقديم مساعدة اجتماعية اقتصادية كبيرة إلى الشعبين الشقيقين في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، بالدرجة الأولى في مسائل الإسكان وإعادة تشييد البنى التحتية المدنية والمساعدة في الدفاع عن دولتيهما وحماية حدودهما.
    Depending on the specific cases, this may amount to a violation of article 18(2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which prohibits subjecting anyone to coercion in questions of religion or belief. UN ووفقاً لحالات محددة، يمثل ذلك انتهاكاً للمادة 18(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يحظر إكراه أي شخص في مسائل الدين أو المعتقد.
    Small- and medium-sized research organizations, particularly those that are specialized in questions of gender equality and the empowerment of women and girls, will play an important role, alongside larger and more established research organizations and the United Nations itself, in the achievement of gender equality and empowerment targets for women and girls in the post-2015 era. UN وستقوم منظمات البحوث الصغيرة والمتوسطة، ولا سيما المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، بدور هام، إلى جانب المنظمات الأكبر حجما والأكثر رسوخا في مجال البحث ومع الأمم المتحدة ذاتها، وفي النجاح في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في فترة ما بعد 2015.
    Legal regulation: Art. 70/G of the Constitution stipulates that " (1) The Republic of Hungary shall respect and support the freedom of scientific and artistic expression, the freedom to learn and to teach. (2) Only scientists are entitled to decide in questions of scientific truth and to determine the scientific value of research. " UN 644- التنظيم القانوني: تنص المادة 70/زاي من الدستور على أن " (1) تحترم جمهورية هنغاريا وتدعم حرية التعبير العلمي والفني وحرية التعلم والتدريس. (2) لا يحق سوى للعلماء الفصل في مسائل الحقيقة العلمية وتحديد القيمة العلمية للبحوث " .
    Moreover, such forms of information about religion, given in the context of the public school, which either intentionally or in effect would amount to State propaganda in questions of religion or belief, could run counter to the right of parents and legal guardians " to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions " . UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالدين التي تتاح في إطار المدارس الحكومية والتي تصبح عن قصد أو من حيث الآثار المترتبة عليها، أداة دعائية للدولة في مسائل الدين أو المعتقد، يمكن أن تتعارض مع حق الوالدين والأوصياء الشرعيين في " تأمين تربية أولئك الأولاد دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة " ().
    This has been accompanied by a corresponding reduction in questions of fact excluded from the remedy of cassation to those that would require the resubmission of evidence in order to permit its re-evaluation. UN وفي الوقت نفسه، تم بموجب أحكام قضائنا، قصر المسائل الوقائعية التي تستثنيها إجراءات النقض على المسائل التي تستلزم عرض الأدلة من جديد بغية إعادة تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more