"in raising awareness of" - Translation from English to Arabic

    • في التوعية
        
    • في زيادة الوعي
        
    • في إذكاء الوعي
        
    • في رفع مستوى الوعي
        
    • في زيادة التوعية
        
    • في مجال التوعية
        
    • في إثارة الوعي
        
    • في توعية
        
    • في رفع الوعي
        
    • في زيادة وعي
        
    • من أجل زيادة الوعي
        
    • لزيادة التوعية
        
    • في مجال زيادة الوعي
        
    • في مجال إذكاء الوعي
        
    • في بث الوعي
        
    This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. UN وأدت هذه الحملة دورا رئيسيا في التوعية بالحاجة إلى الوصول إلى اتفاق دولي لمعالجة تغير المناخ.
    The Organization plays an important role in raising awareness of industrial development issues at national, regional and global venues. UN وتضطلع المنظمة بدور هام في التوعية بقضايا التنمية الصناعية في شتى المناسبات الوطنية والاقليمية والعالمية.
    I believe we have succeeded in raising awareness of the problem of cancer in developing countries to a higher political level. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    Taking into account the success of the 2006 International Year of Deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, UN وإذ تضع في اعتبارها نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر 2006 في إذكاء الوعي بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المساعدة في رفع مستوى الوعي بشأن القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Civil society also played a key role in raising awareness of the benefits of sustainable development. UN ويؤدي المجتمع المدني أيضا دورا رئيسيا في زيادة التوعية بفوائد التنمية المستدامة.
    13. The Representative plays an important role in raising awareness of the global crisis on internal displacement. UN 13 - ويقوم ممثل الأمين العام بدور هام في التوعية بأزمة التشرد الداخلي العالمية النطاق.
    The private sector has played an important part in raising awareness of the aims of the Convention and of the scale of the problem of desertification. UN لعب القطاع الخاص دورا هاما في التوعية فيما يتصل بأهداف الاتفاقية وبخطر ظاهرة التصحر.
    Labour inspectors have an important role in raising awareness of the necessity of health safety and protection through constant inspections at the workplace. UN ويؤدي مفتشو العمل دوراً هاماً في التوعية بضرورة ضمان السلامة والحماية الصحية عن طريق القيام بعمليات تفتيش متواصلة في مكان العمل.
    IFAC's leadership had been actively engaged in raising awareness of the importance of the accountancy profession for economic development and stability. UN وقد ظلت قيادة هذا الاتحاد تعمل بنشاط في التوعية بأهمية مهنة المحاسبة للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي.
    Civil society had also emerged as a major player in raising awareness of the vicious consequences of youth drug abuse. UN وقد برز المجتمع المدني أيضا باعتباره من الجهات الفاعلة الأساسية في التوعية بالتداعيات المهلكة لإساءة الشباب استعمال المخدرات.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Similarly, the original intention outlined for the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to have a featured role in raising awareness of disaster prevention among the general public was not significantly realized throughout the Decade. UN وبالمثل فإن الهدف اﻷصلي المحدد ﻹدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المتمثل في القيام بدور متميز في زيادة الوعي فيما يتعلق باتقاء الكوارث بين الجمهور العام لم يتحقق على نحو ملموس خلال العقد.
    The Secretary-General’s Special Representative had done admirable work in raising awareness of the issue. UN ولقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام بعمل يدعو لﻹعجاب في زيادة الوعي بهذه المسألة.
    Civil society also had a role in raising awareness of human rights. UN وللمجتمع المدني أيضا دور في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    Taking into account the success of the 2006 International Year of Deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, UN وإذ يضع في اعتباره نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006، في إذكاء الوعي بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    We believe that this campaign, which resulted in social mobilization in Turkey, has played a very important role in raising awareness of the problems of children. UN ونعتقد أن تلك الحملة، التي أسفرت عن تعبئة اجتماعية في تركيا، قد أدت دورا هاما جدا في رفع مستوى الوعي بمشكلات الأطفال.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في مجال التوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    It had played an important role in raising awareness of and rallying international opposition against the apartheid system. UN وقد قامت بدور هام في إثارة الوعي بنظام الفصل العنصري وحشد المعارضة الدولية له.
    2. Participate in raising awareness of rural women of their legal, economic, social and political rights in cooperation with competent agencies. UN 2- المشاركة في توعية المرأة الريفية بحقوقها القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية بالتعاون مع الجهات المختصة؛
    167. The Ministry of Education has also been active in raising awareness of gender stereotyping. UN 167- كما نشطت وزارة التعليم في رفع الوعي بالصور النمطية الجنسانية.
    The workshop was successful in raising awareness of the resolution's requirements among regional participants and in enhancing donor-recipient dialogue. UN وقد نجحت حلقة العمل في زيادة وعي المشاركين الإقليميين بمقتضيات القرار وفي تعزيز الحوار بين المانحين والمتلقين.
    Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in raising awareness of Women's Rights and Domestic Violence. UN مكتب إسداء المشورة للنساء ضحايا سوء المعاملة، دربان؛ جائزة للمساهمة البارزة من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة والعنف المنزلي.
    " (c) The work carried out by civil society, including non-governmental organizations, such as women's organizations, grass-roots movements and individuals, in raising awareness of such crimes and their harmful effects; UN " (ج) بما يقوم به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كالمنظمات النسائية والحركات الشعبية والأفراد، من أعمال لزيادة التوعية بهذه الجرائم وبآثارها الضارة؛
    (f) The work carried out by non-governmental and community organizations in raising awareness of the harmful effects of female genital mutilation and other traditional or customary practices affecting the health of women and girls; UN )و( اﻷعمال التي قامت بها المنظمات غير الحكومية والمجتمعية في مجال زيادة الوعي باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وبالممارسات التقليدية والعرفية اﻷخرى الضارة بصحة المرأة والبنت؛
    A question was asked about how States could support an early warning function of civil society in raising awareness of human rights violations. UN وطُرح سؤال عن كيفية دعم الدول للمجتمع المدني في أداء وظيفة الإنذار المبكر في مجال إذكاء الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Mass media can play an important role in raising awareness of population issues, the importance of family planning and the location of services, and in establishing a positive atmosphere for national population programmes and family-planning activities. UN ٢٤٧ - يمكن أن تؤدي وسائط اﻹعلام الجماهيرية دورا هاما في بث الوعي بالقضايا السكانية، وأهمية تنظيم اﻷسرة وموقع الخدمات، وفي تهيئة جو إيجابي للبرامج الوطنية للسكان وأنشطة تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more