"in ratifying" - Translation from English to Arabic

    • في التصديق على
        
    • على التصديق
        
    • إذ صادقت على
        
    • بتصديقها على
        
    • في مجال التصديق على
        
    • عند التصديق على
        
    • فيما يتعلق بالتصديق على
        
    • لدى التصديق على
        
    • لدى تصديقها على
        
    • بشأن التصديق على
        
    • وبالتصديق على
        
    • في تصديقها على
        
    • عند تصديقها على
        
    • على درب التصديق
        
    • فيما يخص التصديق على
        
    At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. UN وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي.
    9. The delegation stated that Kiribati did not see any harm in ratifying the core human rights conventions. UN 9- وذكر الوفد أن كيريباس لا ترى أي ضرر في التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    The participants discussed the status of implementation in other countries and the legal implications in ratifying the Convention. UN وناقش المشاركون حالة تنفيذ هذه الاتفاقية في البلدان الأخرى والآثار القانونية المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    " The Committee observes that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaint established thereunder. UN تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق إجراء الشكاوى الفردية المنشأ بموجبها وإنفاذه إنفاذاً كاملاً.
    in ratifying the Charter, the State party transferred powers to the Security Council, and it has subsequently ratified the Covenant. UN وقد أحالت الدولة الطرف، بتصديقها على الميثاق، سلطات إلى مجلس الأمن وصدقت في مرحلة لاحقة على العهد.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and its Terrorism Prevention Branch had provided valuable technical assistance to over 100 countries in ratifying and implementing those instruments. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب التابع له مساعدة تقنية قيمة إلى أكثر من 100 بلد في مجال التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
    It invited the international community to support the State in ratifying the Palermo Protocol. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. UN وأشارت إلى انفتاح الصين في التصديق على عدد ضخم من صكوك حقوق الإنسان.
    Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    More than 40 countries continue to have difficulties in ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهناك ما يزيد على ٤٠ بلدا لا تزال تواجه صعوبات في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    These countries will be assisted in ratifying the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage 1992 and the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage. UN وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط.
    The manual is designed to assist States, particularly less developed countries, in ratifying and implementing the Rome Statute. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول، ولا سيما أقل البلدان نموا، على التصديق على نظام روما الأساسي وتطبيقه.
    The purpose of the resolution is to assist States in ratifying the Convention, which has not yet entered into force. UN والغرض من هذا القرار هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Its mandate is to strengthen the ability of Member States in ratifying and implementing the Firearms Protocol through technical and legal assistance. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    The Committee considers that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying the procedure. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    in ratifying the Charter, the State party transferred powers to the Security Council, and it has subsequently ratified the Covenant. UN وقد أحالت الدولة الطرف، بتصديقها على الميثاق، سلطات إلى مجلس الأمن وصدقت في مرحلة لاحقة على العهد.
    1.17 The CTC would be grateful to receive a report on the progress made by the Republic of Korea in ratifying, and implementing in domestic legislation, the international conventions and protocols related to the prevention and suppression of terrorism mentioned in its first report. UN 1-17 ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على تقرير عن التقدم الذي أحرزته جمهورية كوريا في مجال التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي ذكرتها في تقريرها الأول والمتصلة بمنع الإرهاب وقمعه، ودمجها في التشريعات المحلية.
    Member States must honour the obligations they had undertaken in ratifying the Charter, and the Secretariat needed to adopt a new management culture based on measurable objectives, managerial accountability and performance-related rewards. UN وينبغي على الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها عند التصديق على الميثاق، كما يلزم على اﻷمانة العامة أن تتبع عقلية جديدة في اﻹدارة تقوم على أهداف محسوبة ومساءلة إدارية وجوائز في اﻷداء.
    Within the framework of my mandate, I am prepared to enter into a dialogue with all States in order to discuss with them the difficulties and obstacles they face in ratifying the Convention. UN وضمن حدود ولايتي، فإنني على استعداد ﻹجراء حوار مع كافة الدول للتباحث بشأن الصعوبات والعقبات التي تعترضها فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية.
    The main purpose of this proposal is to adapt special Venezuelan legislation to the international commitments made by the State in ratifying the Convention on the Rights of the Child. UN والغرض الرئيسي من هذا المقترح هو تكييف التشريعات الفنزويلية الخاصة لتتواءم مع الالتزامات الدولية التي اضطلعت بها الدولة لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Although Spain had not registered any reservations in ratifying the Covenant, she believed that it had violated certain provisions of article 14. UN ومع أن اسبانيا لم تسجل أية تحفظات لدى تصديقها على العهد، فهي تعتقد بأنها قد انتهكت بعضا من أحكام المادة ١٤.
    During the reporting period, several States requested assistance in ratifying and implementing the Firearms Protocol and UNODC is seeking additional resources to provide such assistance. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طلبت عدّة دول مساعدة بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، ويسعى المكتب إلى الحصول على موارد إضافية من أجل تقديم تلك المساعدة.
    in ratifying that instrument, our country undertook to comply with all of the Convention's provisions and assumed responsibility before the international community for their implementation. UN وبالتصديق على هذا الصك، تعهدت أوزبكستان بامتثال أحكام الاتفاقية وتقلدت أمام المجتمع الدولي المسؤولية عن تنفيذها.
    `The Committee against Torture reminds States parties to the Convention of the non-derogable nature of most of the obligations undertaken by them in ratifying the Convention. UN `وتذكِّـر لجنة مناهضة التعذيب الدول الأطراف في الاتفاقية بالطابع غير القابل للانتقاص لمعظم الالتزامات التي تعهدت بها في تصديقها على الاتفاقية.
    His delegation welcomed, in that respect, the focus, at the ninth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, on providing States with technical assistance in ratifying human rights treaties. UN ويرحب وفده، في هذا الصدد، بتركيز رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم التاسع على تقديم المساعدة التقنية للدول عند تصديقها على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The United Kingdom noted that South Africa has signed most of the international human rights instruments and has made good progress in ratifying them. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد وقّعت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإلى أنّها قد أحرزت تقدماً جيداً على درب التصديق عليها.
    55. Kenya enquired about progress in ratifying core human rights instruments. UN 55- واستفسرت كينيا عن التقدم المحرز فيما يخص التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more