"in reaching consensus" - Translation from English to Arabic

    • في التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • من التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • في التوصل إلى توافق آراء
        
    • نحو التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء
        
    • في التوصل إلى توافق الآراء
        
    • على التوصل إلى توافق في الآراء
        
    The group had succeeded in reaching consensus on ten of the issues to be examined. UN وقد نجح الفريق في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عشرة من القضايا المقرر بحثها.
    Wherever we have difficulties in reaching consensus, we can draw upon past precedents. UN ويمكن لنا الرجوع إلى السوابق حيثما صادفنا صعوبات في التوصل إلى توافق في الآراء.
    UN-Women supported Member States in reaching consensus on strengthening the global normative framework and in implementing those commitments at the country and regional levels. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإطار المعياري العالمي وتنفيذ الالتزامات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    However, we note and deplore the fact that the States parties to the Treaty have not yet succeeded in reaching consensus on questions of substance. UN ومع ذلك، نلاحظ مع الأسف أن الدول الأطراف في المعاهدة لم تنجح حتى الآن في التوصل إلى توافق آراء بشأن مسائل جوهرية.
    Both high-level events will represent important steps forward for the global community in reaching consensus on the need for an innovative approach to financing for development, as well as to sustainable development. UN وسيشكل كل من الاجتماعين الرفيعي المستوى خطوة هامة يقطعها المجتمع العالمي نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة الأخذ بنهج ابتكاري إزاء التمويل لأغراض التنمية، فضلا عن التنمية المستدامة.
    Chief among these factors are insufficient financing compared to its two Rio sister conventions, a weak scientific basis, insufficient advocacy and awareness among various constituencies, institutional weaknesses and difficulties in reaching consensus among Parties. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    In addition, serious difficulties remain in reaching consensus on the core issues of the disarmament and non-proliferation negotiating agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ثمة صعوبات خطيرة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الجوهرية في جدول الأعمال التفاوضي الخاص بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    I urge Member States to spare no efforts in reaching consensus on how to move forward on both goals in order to achieve a comprehensive political solution in Darfur. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ألا تدخر جهدا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في سبيل تحقيق هذين الهدفين من أجل التوصل إلى حل سياسي شامل في دارفور.
    We cannot afford to fail in reaching consensus here. Otherwise, we risk the escalation of political tensions into the conflicts that poverty and lack of basic education spawn. UN ولا يمكننا أن نتحمل الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء في هذا الصدد، وإلا، فإننا سنتعرض لخطر تصعيد التوترات السياسية وتحولها إلى صراعات يؤججها الفقر والافتقار إلى التعليم الأساسي.
    UNAMSIL will continue to play an active role in assisting the national stakeholders in reaching consensus on any major electoral issues that may arise. UN وستواصل البعثة القيام بدور نشط في مساعدة أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أية مسائل انتخابية رئيسية قد تنشأ.
    I hope, Mr. President, that you will be able to inpregnate the Conference on Disarmament with new ideas that will help in reaching consensus on the draft programme of work. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تتمكنوا من إخصاب مؤتمر نزع السلاح بأفكاركم الجديدة التي ستساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    Despite many efforts, we are still facing serious problems in reaching consensus on the core issues of the disarmament and non-proliferation agenda. UN وعلى الرغم من الجهود الكثيرة، ما زلنا نواجه مشاكل خطيرة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    While it did not succeed in reaching consensus on substantive conclusions, even less so recommendations, it did prepare the ground for further deliberations on the issue. UN ورغم أن الفريق لم يفلح في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستنتاجات الفنية أو حتى الخروج بتوصيات في هذا الصدد، إلا أنه مهد الطريق لمواصلة المداولات بشأن المسألة.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    These meetings also generated some ideas that could help in reaching consensus if Parties bring them into the formal negotiations. UN كما أفرزت هذه الاجتماعات بعض الأفكار التي يمكن أن تساعد في التوصل إلى توافق آراء إذا حملتها الأطراف إلى المفاوضات الرسمية.
    Thus the Meeting has been extremely useful in reaching consensus on the development and use of a computerized transit module which, when implemented, will facilitate transit traffic. UN ومن ثم فقد كان الاجتماع بالغ الفائدة في التوصل إلى توافق آراء بشأن استحداث واستخدام وحدة محوسبة للمرور العابر وهي الوحدة التي سيؤدي تنفيذها إلى تسهيل المرور العابر.
    Under this item, the co-chairs of the preparatory segment will be invited to report to the parties on the progress made in reaching consensus on the substantive issues on the agenda. UN 38- وفي إطار هذا البند، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال.
    Under this item, the co-chairs of the preparatory segment will be invited to report to the parties on the progress made in reaching consensus on the substantive issues on the agenda. UN 43- وفي إطار هذا البند، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال.
    Chief among these factors are insufficient financing compared to its two Rio sister conventions, a weak scientific basis, insufficient advocacy and awareness among various constituencies, institutional weaknesses and difficulties in reaching consensus among Parties. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    I should also like to thank all delegations for their constructive participation and cooperation in reaching consensus on many draft resolutions and decisions. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة وتعاونها في التوصل إلى توافق الآراء على الكثير من مشاريع القرارات والمقررات.
    (b) Secondly, it reviews development issues and policies in order to deepen the international community's understanding of global challenges in the economic and social spheres and to assist Member States in reaching consensus on the most appropriate responses to these challenges; UN (ب) ثانيا، استعراض القضايا والسياسات الإنمائية تعميقا لفهم المجتمع الدولي للتحديات العالمية فـي المجالين الاقتصادي والاجتماعي ولمساعدة الدول الأعضاء على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أنسب الاستجابات للتصدي لهذه التحديات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more