"in recognition of the importance of" - Translation from English to Arabic

    • واعترافا بأهمية
        
    • اعترافا بأهمية
        
    • واعترافاً بأهمية
        
    • إدراكا لأهمية
        
    • اعترافا منها بأهمية
        
    • وإقرارا بأهمية
        
    • إقرارا بأهمية
        
    • وإدراكا لأهمية
        
    • إقرارا منها بأهمية
        
    • وإدراكاً لأهمية
        
    • تقديرا لأهمية
        
    • إدراكاً لأهمية
        
    • اعترافاً منه بأهمية
        
    • اعترافاً منها بأهمية
        
    • واعترافا منها بأهمية
        
    in recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    in recognition of the importance of good governance for economic growth and sustainable development, the Pacific Islands Forum has invited its members to become parties to the United Nations Convention against Corruption. UN واعترافا بأهمية الحكم الصالح في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، دعا محفل جزر المحيط الهادئ أعضاءه إلى أن يصبحوا أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة ضد الفساد.
    They also provide the basis for bilateral and regional cooperation on illegal, unreported and unregulated fishing, in recognition of the importance of this type of cooperation against this practice. UN كما تشكل أساسا للتعاون الثنائي والإقليمي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، اعترافا بأهمية هذا النمط من التعاون في التصدي لهذه الممارسة.
    in recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries currently considering or actually establishing a national human rights institution. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    184. in recognition of the importance of fisheries to world food security, to the attainment of national economic and social goals and to the well-being and livelihoods of individuals and families involved in fisheries, the international community has adopted over the years a number of international instruments to ensure sustainability of the world's fisheries. UN 184 - إدراكا لأهمية مصائد الأسماك للأمن الغذائي في العالم ولتحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ولرفاهية ومعيشة السكان المرتبطين بمصائد الأسماك من الأفراد والأسر المعيشية، أقر المجتمع الدولي على مدار السنين عددا من الصكوك الدولية لضمان استدامة مصائد الأسماك في العالم.
    The United Nations has recently established a project to systematically support this process, in recognition of the importance of the sector to Somali livelihoods. UN وكانت الأمم المتحدة قد أنشأت مؤخرا مشروعا لدعم هذه العملية بشكل منتظم اعترافا منها بأهمية القطاع الحيواني في الصومال.
    In this regard, and in recognition of the importance of ensuring an integrated legal approach to children's rights in the light of the principles and provisions of the Convention, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a code on children and adolescents. UN وفي هذا الصدد، واعترافا بأهمية ضمان اتباع نهج قانوني متكامل إزاء حقوق اﻷطفال يقوم على مبادئ وأحكام الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد قانون لﻷطفال والمراهقين.
    in recognition of the importance of the participation of non-governmental organizations, UNFPA has provided assistance to members of women's non-governmental organizations to enable them to take part in those regional meetings. UN واعترافا بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية، قدم الصندوق المساعدة الى أعضاء المنظمات النسائية غير الحكومية لتمكينهن من الاشتراك في هذه الاجتماعات الاقليمية.
    in recognition of the importance of the penitentiary system, a new $10 million project was approved in May 2005 to expand prison reform action to several provinces. UN واعترافا بأهمية نظام السجون، حظي مشروع جديد قيمته 10 ملايين دولار بالموافقة في أيار/مايو 2005، بهدف توسيع إجراءات إصلاح السجون لتشمل العديد من المقاطعات.
    in recognition of the importance of the first of these challenges, Australia has committed $A 15 million over three years to support the implementation of the Gaza-Jericho accord. UN واعترافا بأهمية الشق اﻷول من التحدي. التزمت استراليا بتقديم ١٥ مليون دولار استرالي على مدى ثلاث سنوات لدعم تنفيذ اتفاق غزة - أريحا.
    New tools would be needed in recognition of the importance of the long-term approach to development. UN وستكون هناك حاجة الى وسائل جديدة اعترافا بأهمية النهج الطويل اﻷجل في مجال التنمية.
    27. in recognition of the importance of evaluating how a staff member performs throughout a cycle, competencies will continue to be evaluated. UN 27 - اعترافا بأهمية تقييم الطريقة التي يؤدي فيها الموظف عمله طيلة الدورة، سيتواصل تقييم كفاءات الموظف.
    in recognition of the importance of and growth in women's participation in the labour market, the State is committed to helping women and men to balance work and family life. UN اعترافا بأهمية وتزايد اشتراك المرأة في سوق العمل، التزمت الدولة بمساعدة المرأة والرجل على الموازنة بين العمل والحياة الأسرية.
    in recognition of the importance of a strong and professional press, the Bhutan Media Foundation had been established by royal charter in 2010. UN 9- واعترافاً بأهمية صحافة قوية ومهنية، أُنشِئت مؤسسة وسائط الإعلام في بوتان بموجب ميثاق ملكي في عام 2010.
    Conclusion 5: in recognition of the importance of context and varying needs of the broad range of areas in which UNDP works, UNDP needs to move from a generalized approach to a context-specific and thematic-specific approach in addressing cross-cutting issues, such as capacity development and gender. UN 60 - الاستنتاج 5: إدراكا لأهمية السياق والاحتياجات المتباينـة للنطاق العريض من المجالات التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي، يلـزم أن ينتقل البرنامج الإنمائي من اتباع نهج عمومي إلى اتباع نهج خاص بسياقات ومواضيع محددة في معالجة القضايا الشاملة لعدة قطاعات، مثل تنمية القدرات والمسائل الجنسانية.
    in recognition of the importance of providing international economic support and practical assistance to the Palestinian Authority, Australia has committed more than $A18 million dollars in connection with the implementation of the Oslo accords. UN واستراليا - اعترافا منها بأهمية تقديم الدعم الاقتصادي الدولي والمساعدة العملية إلى السلطة الفلسطينية، تعهدت بتقديم ١٨ مليونا من الدولارات الاسترالية فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات أوسلو.
    67. in recognition of the importance of communications for facilitating an effective response to emergencies, efforts have been made to strengthen the emergency communications capabilities of the United Nations. UN ٦٧ - وإقرارا بأهمية الاتصال بالنسبة لتيسير الاستجابة للطوارئ بصورة فعالة، بذلت الجهود لتدعيم قدرات اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال في حالات الطوارئ.
    The Consensus called for gender-sensitive investments in basic economic and social infrastructure in recognition of the importance of social and economic aspects in combating poverty and ensuring sustainable development. UN ودعا توافق الآراء المذكور إلى استثمارات تراعي الفروق بين الجنسين في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية إقرارا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    in recognition of the importance of achieving the universality of the Additional Protocol, my Government is taking the domestic measures necessary for its implementation. UN وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه.
    " 7. Urges, in recognition of the importance of the equitable geographical participation of non-governmental youth organizations in the event, relevant United Nations bodies to assist non-governmental organizations that do not have the resources, in particular those from countries with economies in transition and from developing countries, including the least developed among them, to participate in the meetings; UN " 7 - تحث، إقرارا منها بأهمية المشاركة الجغرافية العادلة لمنظمات الشباب غير الحكومية في الحدث، هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة المنظمات غير الحكومية التي لا تتوفر لديها الموارد، ولا سيما المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا من بينها، على المشاركة في الاجتماعات؛
    in recognition of the importance of training law enforcement officers to adequately respond to domestic violence, measures have been taken to increase their awareness with regard to domestic violence. UN وإدراكاً لأهمية تدريب موظفي إنفاذ القوانين على الاستجابة بشكل جيد للعنف المنزلي، اتُخذت إجراءات للنهوض بتوعيتهم فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    in recognition of the importance of this issue, the Documents Processing Unit has been strengthened through the addition of one P-4 post and the relocation of the Unit to OHCHR. UN تقديرا لأهمية هذه المسألة، عزز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وحدة تجهيز الوثائق لديه بإضافة وظيفة في الرتبة ف-4 ونقل الوحدة إلى مكتب المفوض السامي.
    Archbishop Barragán (Holy See) (spoke in Spanish): in recognition of the importance of this special session, His Holiness Pope John Paul II joins with world leaders in their efforts to address the HIV/ AIDS pandemic. UN كبير الأساقفة باراغان (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإسبانية): إدراكاً لأهمية هذه الدورة الاستثنائية، ينضم صاحب القداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى قادة العالم في جهودهم للتصدي لوباء الفيروس/الإيدز.
    in recognition of the importance of nuclear knowledge management, South Africa is an active participant in the Agency's fellowship and scientific visit programmes, both as a provider and as a recipient. UN اعترافاً منه بأهمية إدارة المعرفة النووية، فهو مشارك فعّال في برامج الزمالة والزيارات العلمية لدى الوكالة، بوصفه مزوِّداً ومستقبلاً على السواء.
    15. in recognition of the importance of energy for development, his Government was promoting a number of energy integration initiatives as part of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). UN 15 - وقال إن حكومته، اعترافاً منها بأهمية الطاقة للتنمية تعمل على اتخاذ عدد من مبادرات دمج الطاقة كجزء من البديل البوليفاري للأمريكتين.
    Australia, in recognition of the importance of the programme, will be increasing its voluntary contribution this year. UN واعترافا منها بأهمية هذا البرنامج، ستزيد استراليا من مساهمتها الطوعية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more