"in reforming the" - Translation from English to Arabic

    • في إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • في اصلاح
        
    • وفي إصلاح
        
    • ولدى إصلاح
        
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    The lack of measureable progress in reforming the civilian court system is, however, also inevitably behind this widespread perception. UN بيد أن عدم إحراز تقدم ملحوظ في إصلاح نظام المحاكم المدنية يبرر حتماً هذا التصور الواسع الانتشار.
    At the Mexico meeting it was clear that progress in reforming the working methods of the Security Council, which does not require reforming the Charter, is therefore completely viable. UN كما اتضح في اجتماع المكسيك أن إنجاز تقدم في إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن، وهو أمر لا يتطلب تعديل الميثاق، أمر ممكن تماما.
    We also wanted to participate in reforming the United Nations system, so that it could better meet the demands of the world today. UN كما أردنا أن نشارك في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى تستطيع أن تفي بشكل أفضل بمطالب العالم المعاصر.
    We commend the Secretary-General for his remarkable work during the first year of his term and, in particular, for the progress made in reforming the Organization. UN ونشيد باﻷمين العام لعمله الرائع في السنة اﻷولى من ولايته وبخاصة للتقدم المحرز في مجال إصلاح المنظمة.
    The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    It enquired about Cambodia's experience in reforming the legal and judicial system, and made recommendations. UN واستفسرت عن خبرة كمبوديا في إصلاح النظام القانوني والقضائي، وقدمت توصيات.
    India requested information on progress in reforming the judiciary and measures adopted to tackle human trafficking. UN وطلبت الهند معلومات عن التقدم المحرز في إصلاح النظام القضائي، والتدابير المعتمدة للتصدي للاتجار في البشر.
    We note that great strides are being made in reforming the global gender architecture. UN وننوه بالخطوات الواسعة الجارية في إصلاح الهيكل الجنساني العالمي.
    Meanwhile, we have taken a great step forward in reforming the United Nations, with a small but significant change. UN في غضون ذلك، قمنا بخطوة كبيرة إلى الأمام في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك بإجراء تغيير محدود ولكنه هام.
    This role would also become clear in reforming the Security Council and expanding its membership. UN وسيتجلى هذا التعزيز أكثر ما يتجلى في إصلاح وتوسيع مجلس الأمن الذي تنظر إليه كافة الدول الأعضاء بأهمية بالغة.
    in reforming the Security Council, priority should be given to increasing the number of non-permanent seats, thus correcting the present imbalance in regional representation. UN وينبغي إيلاء الأولوية في إصلاح مجلس الأمن لزيادة عدد المقاعد غير الدائمة، تصويبا للاختلال الحالي في التمثيل الإقليمي.
    The matter should figure in the reform of the Organization and should be taken into account in reforming the structure and membership of the Security Council. UN وينبغي لهذه المسألة أن تظهر في إصلاح المنظمة، وأن تراعي في إصلاح هيكل مجلس اﻷمن وعضويته.
    One of the crucial issues in reforming the Organization and preparing it for the challenges that lie ahead is the reform of the Security Council. UN مــن أهم المسائل في إصلاح المنظمة وإعدادها للتحديات التي أمامها إصلاح مجلس اﻷمن.
    The continued delay in reforming the Security Council illustrates the fundamental deficiency in implementing decisions that have been adopted. UN والتأخير المستمر في إصلاح مجلس الأمن يوضح القصور الأساسي في تنفيذ القرارات التي اتخذت.
    We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. UN ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل.
    Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. UN مهمتنا في إصلاح الأمم المتحدة ليست عملية ذات نهاية محددة وإنما عملية متواصلة.
    Additional information on the obstacles encountered in reforming the legal system would be helpful. UN وربما يكون من المفيد أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن العقبات التي يتم مواجهتها في إصلاح النظام القانوني.
    in reforming the military justice system, however, efforts still needed to be made to ensure compliance with international standards and to increase accountability. UN ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة.
    [A] Progress has been made in reforming the criminal justice system. UN [ألف]: أحرز تقدم في مجال إصلاح القضاء الجنائي.
    29. Notable progress had been achieved over the previous decade in reforming the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN ٢٩ - كما قالت إنه تحقق تقدم ملحوظ على مدى العقد الماضي في اصلاح القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية.
    in reforming the Security Council, we all have the responsibility to consider the changes that the past and present have brought, but especially those that the future will bring. UN وفي إصلاح مجلس الأمن، علينا جميعاً تقع مسؤولية النظر في التغيرات التي أحدثها الماضي والحاضر، ولكن بالأخص النظر في التغيرات التي سيجلبها المستقبل.
    in reforming the United Nations, due consideration must be given to its unequal and diverse membership, encompassing different cultures and value systems as well as great economic and social inequalities, which lead to differences of opinion on the different aspects of the work of the Organization and how they might be strengthened. UN ولدى إصلاح الأمم المتحـــدة، يجب إيــــلاء الاعتبار الواجب لعضويتها، وهي عضوية متنوعة وغير متساوية، وتضم ثقافات مختلفة ونظما مختلفة للقيم علاوة على مظالم اقتصادية واجتماعية كبيرة، مما يؤدي الى تباين وجهات النظر حـــول الجوانب المختلفة لعمل المنظمة وكيف يمكن تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more