"in regional efforts" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود الإقليمية
        
    Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. UN وتشارك موريشيوس كذلك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    His Government was participating in regional efforts by OAS to combat trafficking and, at the national level, had recently passed a law criminalizing trafficking in persons. UN وتشارك حكومته في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية من أجل مكافحة الاتجار، وقد سنت على الصعيد الوطني قانونا يجرم الاتجار بالأشخاص.
    It also participated in regional efforts undertaken by the Organization of American States and the Andean Community. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    As well, Mexico has actively participated in regional efforts to create the Meso-American Biological Corridor. UN كما شاركت المكسيك بنشاط في الجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد الممر الإحيائي لأمريكا الوسطى.
    51. Encouraging progress has been achieved in regional efforts to combat the problem of sandstorms and dust storms. UN 51 - وقد تم تشجيع التقدم المحرز في الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة مشكلة العواصف الرملية والترابية.
    We have a positive view of the results of the Istanbul Conference on Afghanistan, which affirmed the priority role played in the region by organizations such as CSTO in regional efforts to resolve the situation in Afghanistan, and the counterproductiveness of attempts to establish new bodies or mechanisms in that area. UN لدينا رأي إيجابي في نتائج مؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان، الذي أكد على دور الأولوية الذي تؤديه في المنطقة منظمات من قبيل منظمة معاهدة الأمن الجماعي في الجهود الإقليمية لتسوية الحالة في أفغانستان، والنتائج العكسية لمحاولات تهدف إلى إنشاء هيئات أو آليات جديدة في تلك المنطقة.
    The visited State has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in regional efforts to eliminate firearms. UN ولقد اعتمدت الدولة التي تمت زيارتها استراتيجية تقوم على أسس خمسة لإدارة الأسلحة النارية، وشاركت في الجهود الإقليمية الرامية إلى القضاء على الأسلحة النارية.
    Governments also increasingly engaged in regional efforts on an ad hoc basis or in the context of Alliance of Civilizations regional strategies for intercultural dialogue and cooperation. UN وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات.
    Colombia has also participated in regional efforts to secure lower prices, and the Buenos Aires negotiations resulted in a lowering of prices by 90 per cent, which across the region represents a saving of US$ 35 million, or drugs for an extra 76,600 patients. UN كما شاركت كولومبيا في الجهود الإقليمية المبذولة لتأمين أسعار أقل، وأدت مفاوضات بوينس آيرس إلى تقليل الأسعار بنسبة 90 في المائة مما شكل عبر الإقليم وفراً قدره 35 مليون دولار أمريكي، أو توفير عقاقير لعدد 600 76 مريض إضافي.
    The AALCO membership is a mixture of coastal, port and flag States, and as a result, many play important roles in regional efforts to enforce compliance with regulations concerning marine safety and security. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة مزيج من الدول الساحلية ودول الموانئ ودول العلم، ونتيجة لذلك، تضطلع العديد من الدول بادوار هامة في الجهود الإقليمية الرامية إلى إنفاذ الامتثال للنظم المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن.
    The Subcommittee noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs was assisting in regional efforts to build capacity in space law, including providing support to the Third African Leadership Conference. UN 112- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يساعد في الجهود الإقليمية الرامية إلى بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، بما في ذلك تقديم الدعم لمؤتمر القيادات الأفريقية الثالث.
    1. The Government of the United States of America is a major actor in regional efforts to eliminate the Lord's Resistance Army (LRA) threat. UN 1 - حكومة الولايات المتحدة الأمريكية هي إحدى الجهات الرئيسية المشتركة في الجهود الإقليمية المبذولة للقضاء على خطر جيش الرب للمقاومة.
    23. The African Union has been the most visionary and comprehensive in regional efforts at South-South cooperation. UN 23 - لقد كان الاتحاد الأفريقي هو الأكثر امتلاكا لرؤية والأكثر توخيا للشمول في الجهود الإقليمية المبذولة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    26. UNAMI will continue to engage in regional efforts to enhance dialogue and cooperation between Iraq and its neighbours and other regional partners. UN 26 - وستواصل البعثة الانخراط في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بين العراق وجيرانه والشركاء الإقليميين الآخرين.
    The Afghan Government was participating in regional efforts to strengthen coordination and cooperation. It had hosted the International Counter-Narcotic Conference on Afghanistan in February 2004 and had signed, together with its six neighbours, the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Good Neighbourly Relations Declaration. UN وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار.
    It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. UN وقد انهمكت حكومته بشكل وثيق في الجهود الإقليمية لقمع الإرهاب داخل إطار الصكوك القانونية التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد تعهدت بدعم غير مقيد لأعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210.
    63. In close cooperation with UNOCA and ECOWAS, UNOWA has engaged with the Lake Chad Basin Commission to assess the latter's capacity to engage in regional efforts to curb the spread of terrorism and violent extremism by Boko Haram. UN 63 - وعمل المكتب، بتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع لجنة حوض بحيرة تشاد في تقييم قدرة هذه الهيئة على الانخراط في الجهود الإقليمية الرامية إلى الحد من انتشار الإرهاب الذي تمارسه جماعة بوكو حرام وتطرفها المقترن بالعنف.
    45. The Centre had mounted an exhibition to mark International Women's Day in 2011 and had continued to assist in regional efforts to promote the UNiTE to End Violence against Women campaign. UN 45 - وأردف يقول إن المركز أقام معرضا للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2011، وواصل تقديم المساعدة في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    (8) The Committee also welcomes the active role of the Philippines in regional efforts to combat trafficking in persons, especially within Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN (8) وترحـب اللجنة كذلك بالـدور النشط للفلبين في الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان).
    (8) The Committee also welcomes the active role of the Philippines in regional efforts to combat trafficking in persons, especially within Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN (8) وترحـب اللجنة كذلك بالـدور النشط للفلبين في الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more