"in registration" - Translation from English to Arabic

    • في التسجيل
        
    • في تسجيل
        
    • في مجال التسجيل
        
    Audit of UNHCR anti-fraud controls in registration, refugee status determination and resettlement UN مراجعة ضوابط المفوضية لمكافحة الاحتيال في التسجيل وتحديد مركز اللاجئين وتوطينهم
    They noted that progress in Serb returns would help to encourage Serbs to take part in registration. UN وأشاروا إلى أن إحراز التقدم في عودة الصرب سيشجّعهم على المشاركة في التسجيل.
    The discussion emphasized that Kosovo Serb participation in registration was contingent on security and return. UN وركزت المناقشة على أن مشاركة صرب كوسوفو في التسجيل رهينة باستتباب الأمن وبالعودة.
    Several changes in registration and ownership took place in the company fleet during the reporting period, including deflagging. UN وحدثت عدة تغييرات في تسجيل أسطول الشركة وملكيته خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشملت إزالة العلم الوطني عن السفن.
    (v) There should be no delay whatsoever in registration of FIRs in all cases of crime against women. UN ' 5` ينبغي ألا يكون هناك تأخير من أي نوع في تسجيل تقارير المعلومات الأولية في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    There was a view expressed that the role of the Executive organization in registration - one of the fundamental means of verification - should be explored. UN وأُعرب عن رأيٍ مفاده أنه ينبغي استكشاف دور المنظمة التنفيذية في مجال التسجيل - وهو أحد الوسائل الرئيسية للتحقق.
    Anti-fraud controls in registration, refugee status determination and resettlement UN ضوابط مكافحة الاحتيال في التسجيل وتحديد مركز اللاجىء وإعادة التوطين
    Basically, gender equality in registration is not relevant, since any agricultural holding could, according to its sole discretion, choose who will be the holder of an agricultural holding, a woman or man. UN وبشكل أساسي، فإن تطبيق المساواة بين الجنسين في التسجيل لن يأتي بأي نتيجة، لأنه يجوز لأي ممتلك زراعي أن يختار، بمحض تقديره، من سيكون مالكه، سواء رجل أو امرأة.
    The role of the Executive Organization in registration - one of the fundamental verification means - should be explored. UN 144- وينبغي تقصّي دور المنظمة التنفيذية في التسجيل - وهو إحدى الوسائل الأساسية للتحقق.
    The online process to begin accreditation of representatives of civil society has received more than 280 expressions of interest in registration, which will be subject to approval by the Preparatory Committee. UN وقد أبدت أكثر من 280 جهة رغبتها في التسجيل من خلال العملية المباشرة للشروع في اعتماد ممثلي المجتمع المدني الذي سيكون خاضعا لموافقة اللجنة التحضيرية.
    IPTF Election Liaison Officers have been appointed at all levels and have provided support during the registration period, particularly in those areas where fraud in registration and voting lists has been identified. UN وقد عينت القوة مسؤولين للاتصال على جميع المستويات بشأن الانتخابات، وقدم هؤلاء الدعم خلال فترة التسجيل، وبخاصة في المناطق التي اكتشف فيها حدوث غش في التسجيل وقوائم التصويت.
    Those forces have not been able to derail the process and have, in particular, failed spectacularly to undermine popular participation in registration in the country's east and south-east. UN ولم تتمكن تلك القوى من تعطيل العملية وعلى نحو خاص فشلت فشلا ذريعا في تقويض المشاركة الشعبية في التسجيل في شرق البلد وجنوب شرقه.
    The role of the Executive Organization in registration - one of the fundamental verification means - should be explored. UN وينبغي تقصّي دور المنظمة التنفيذية في التسجيل - وهو إحدى الوسائل الأساسية للتحقق.
    As of July 2007, a total of 330 such initiatives had been registered with the secretariat of the Commission on Sustainable Development, an increase of 63 per cent in registration since the Summit. UN وحتى تموز/يوليه 2007، كان قد سجل ما مجموعه 330 مبادرة من هذا القبيل لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 63 في المائة في التسجيل منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Table 1 summarizes the results of the recent UNICEF overview of gaps in registration at birth and thus in the realization of " the first right " of the child, namely the right to be registered at birth. UN ويقدم الجدول 1 موجزاً لنتائج الاستعراض الأخير الذي قامت به اليونيسيف بشأن الثغرات الموجودة في عملية تسجيل الأطفال وبالتالي إعمال " أول حق " للطفل أي الحق في التسجيل عند الولادة.
    The simplified stock corporation (sociedad por acciones simplificada - SAS) was the only type of business which saw an increase in registration of new businesses, while other forms of incorporation declined. UN كانت الشركة المساهمة المبسّطة الشكل الوحيد من المنشآت التجارية الذي شهد زيادة في تسجيل المنشآت التجارية الجديدة بينما تراجع هذا التسجيل بين الأشكال الأخرى من المنشآت الجارية.
    45. Table 2 below shows trends in registration of new vendors between January 2004 and May 2009. UN 45 - ويبين الجدول 2 أدناه الاتجاهات في تسجيل البائعين الجدد في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وأيار/مايو 2009.
    Notes: It is understood that progress in registration of a product will often be beyond the control of an individual exemption holder as the registration process must be undertaken by the manufacturer or supplier of the product. UN ملاحظة: من المعروف أن التقدم في تسجيل منتج غالباً ما يتجاوز سيطرة الحائز على الإعفاء الفردي، لأن عملية التسجيل يجب أن يضطلع بها القائم بتصنيع المنتج أو موارده.
    UNHCR has the demonstrated ability and willingness to take on a leading role in that regard, with its worldwide presence, improved integration of emergency preparedness and significant protection expertise, particularly in registration, documentation and response to SGBV. UN وتتمتع المفوضية بالقدرة والعزم على القيام بدور قيادي في هذا الصدد، نظراً لوجودها في شتى أنحاء العالم، وتحسن استعدادها للتصدي لحالات الطوارئ على نحو متكامل، وخبرتها الكبيرة في مجال تقديم الحماية، لا سيما في تسجيل حالات العنف الجنسي والجنساني وتوثيقه والتصدي له.
    Between 1998/99 and 2001/02, in the United Kingdom there was a dramatic increase in registration of nurses from Zimbabwe (52 to 368) and from Malawi (1 to 75).26 Other countries are also affected. UN وفي الفترة ما بين 1998/1999 و 2001/2002، شهدت المملكة المتحدة ارتفاعا كبيرا في تسجيل الممرضات الوافدات من زيمبابوي (من 52 إلى 368 حالة) ومن ملاوي (من 1 إلى 75 حالة)(26).
    623. Several delegations recognized the significant advances made in registration through Project Profile, but sought more details, in particular on the rate of implementation and provision of documentation for refugee women. UN 62- وأشادت وفود عدة بالأشواط الهامة التي تم قطعها في مجال التسجيل عبر نظام Project Profile، ولكنها التمست مزيداً من التفاصيل، ولا سيما عن معدل التنفيذ وتوفير الوثائق الخاصة باللاجئات.
    UNHCR's role in registration, training and protection monitoring was mentioned, as were the initiatives taken by UNHCR to strengthen the capacity of host States through " security packages " . UN وأشير إلى دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال التسجيل والتدريب ورصد الحماية وكذلك إلى المبادرات التي تتخذها المفوضية لتعزيز قدرة الدول المضيفة عن طريق " الترتيبات الأمنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more