"in regular contact" - Translation from English to Arabic

    • على اتصال منتظم
        
    • على اتصال دائم
        
    • على اتصال مستمر
        
    • إجراء اتصالات منتظمة
        
    • اتصالا منتظما
        
    They've been working as Rahm's spies, and thanks to Alak, we know they've been in regular contact. Open Subtitles لقد تم العمل كجواسيس رام، و وبفضل ألاك، ونحن نعلم لقد كانوا على اتصال منتظم.
    We keep in regular contact with the UNFPA Office of the Pacific and work together on issues where appropriate and possible. UN ونحن على اتصال منتظم مع مكتب الصندوق في منطقة المحيط الهادئ، ونعمل معا بشأن القضايا حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    I am in regular contact and dialogue with the Commander of ISAF concerning that and other topics. UN وأنا على اتصال منتظم مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن هذه المواضيع.
    Counsel disputed, moreover, that the Swedish Embassy had been in regular contact with Mr. Alzery. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت المحامية على ادعاء أن السفارة السويدية كانت على اتصال دائم بالسيد الزيري.
    Europe 2000 is in regular contact with the United Nations Office on Drugs and Crime. UN والمنظمة على اتصال مستمر بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Moreover, the son appears to have kept in regular contact with his father after leaving for Colombo. UN وفضلا عن ذلك، فإن الابن فيما يبدو ظل على اتصال منتظم مع والده بعد رحيله قاصدا كولومبو.
    The Office is in regular contact with the Commission to ensure that it receives support as a critical institution within Fiji's society. UN والمفوضية على اتصال منتظم باللجنة لضمان تلقيها الدعم باعتبارها مؤسسة بالغة الأهمية في مجتمع فيجي.
    UNOPS is in regular contact with UNDP on this and related issues. UN المكتب على اتصال منتظم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن هذه المسألة والمسائل المتصلة بها.
    IWGIA is in regular contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN والفريق العامل على اتصال منتظم بمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Many States parties have already nominated their national contact points, and are in regular contact with the Implementation Support Unit. UN ورسخت دول أطراف كثيرة بالفعل مراكز الاتصال الوطنية. وهي على اتصال منتظم بوحدة دعم التنفيذ.
    The national ozone unit is in regular contact with the department of justice to expedite the approval of the regulations. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    The national ozone unit is in regular contact with the department of justice to expedite the approval of the regulations. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    There was therefore a need for the two Prosecutors to keep in regular contact to build synergies, where appropriate. UN ولذلك، كانت هناك حاجة إلى أن يبقى المدعيان العامان على اتصال منتظم لكفالة التعاضد في العمل، حيثما يلزم.
    The office remained in regular contact with provincial authorities, such as the courts, police and military, throughout the reporting period. UN وظل المكتب على اتصال منتظم بسلطات المقاطعات، مثل المحاكم وجهاز الشرطة والجيش، طوال الفترة التي يتناولها التقرير.
    We are in regular contact with a number of other prospective participants to promote the widest possible participation in the Scheme. UN ونحن على اتصال منتظم مع عدد من المشاركين المحتملين الآخرين بغية الترويج لأوسع مشاركة ممكنة في النظام.
    At present, the family is in regular contact with Mr. Al-Murbati. UN وأصبحت أسرة السيد المرباطي على اتصال منتظم معه حالياً.
    In addition, President dos Santos and Mr. Savimbi have been in regular contact by telephone. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الرئيس دوش سانتوش والسيد سافمبي على اتصال منتظم ببعضهما بواسطة الهاتف.
    CIB informs the United Nations of symposia, meetings, projects, etc. judged to be of interest. Direct communication and cooperation is effected through the medium of CIB member institutes which are in regular contact with United Nations units in their region. UN يقوم المجلس بإبلاغ الأمم المتحدة بالندوات والاجتماعات والمشاريع التي يعتبرها هامة ويتصل بها ويتعاون معها مباشرة عبر المعاهد الأعضاء فيه التي تظل على اتصال دائم بوحدات الأمم المتحدة في مناطقها.
    (g) Ensure that, when in detention, children are always separated from adults and remain in regular contact with their families; UN (ز) ضمان الفصل الدائم، أثناء الاحتجاز، بين الأطفال والبالغين، والحرص على أن يكون الأطفال على اتصال دائم بأسرهم؛
    (d) Ensure that children deprived of their liberty remain in regular contact with their families while in the juvenile justice system; and UN (د) تحرص على أن يبقى الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم مع أسرهم وهم في نظام قضاء الأحداث؛
    I have been in regular contact with the Joint Special Representative, who arrived in Khartoum on 4 July. UN وأنا على اتصال مستمر بالممثل الخاص المشترك الذي وصل إلى الخرطوم يوم 4 تموز/يوليه.
    The Mission leadership has been in regular contact with government officials and elected representatives, including members of the parliament UN ودأبت قيادة البعثة على إجراء اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة والنواب المنتخبين، بمن فيهم أعضاء البرلمان
    The Office is in regular contact with UNDP on this and related issues. UN يجري المكتب اتصالا منتظما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن هذه المسألة والمسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more