"in rehabilitation centres" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز إعادة التأهيل
        
    • في مراكز التأهيل
        
    • في مراكز لإعادة التأهيل
        
    Children under the age of 8 were kept in institutions, and older children were kept in rehabilitation centres, not prisons. UN ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون.
    Minors on suspended sentence are under its supervision either in the community or in rehabilitation centres. UN وتتولى الاشراف على القاصرين المحكوم عليهم بأحكام مع وقف التنفيذ إما في المجتمع المحلي أو في مراكز إعادة التأهيل.
    Seminars were also carried out on topics such as education, rehabilitation, social reintegration of prisoners and the establishment in the job market of convicts, as well as the treatment of drug addicts in rehabilitation centres. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    She also wished to know whether it was true that young girls in rehabilitation centres were taught only religion and sewing. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    For example, during the second quarter of 2014, there were 17 cases in which child protection agency staff effected emergency removals of children from their families because of a direct threat to the life and health of the child; the children were temporarily placed in rehabilitation centres. UN فخلال الربع الثاني من عام 2014، اتخذ خبراء الهيئات المعنية بحماية الأطفال 17 إجراء أُخرج في إطارها أطفال من أسرهم بسبب تعرض حياتهم وصحتهم للخطر المباشر، ووُضع الأطفال بصورة مؤقتة في مراكز لإعادة التأهيل.
    Seminars were also carried out on topics such as education, rehabilitation, social reintegration of prisoners and the establishment in the job market of convicts, as well as the treatment of drug addicts in rehabilitation centres. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    15. The Special Rapporteur was also concerned about the women being held in rehabilitation centres for " behaviour modification " as a result of their involvement in prostitution. UN 15- وشعرت المقررة الخاصة بالقلق كذلك حيال النساء اللائي تم احتجازهن في مراكز إعادة التأهيل من أجل " تعديل السلوك " نتيجة انخراطهن في أعمال الدعارة.
    Article 2 of the draft agreement between the State Prison Administration and the Agency for Child Protection stipulated that prisoners under the age of 18 should be kept in rehabilitation centres operated in accordance with legal provisions governing the protection of children and young people and offering special treatment. UN وتنص المادة ٢ من مشروع الاتفاق بين إدارة السجون التابعة للدولة ووكالة حماية الطفل على اﻹبقاء على السجناء الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في مراكز إعادة التأهيل المشغﱠلة طبقاً لﻷحكام القانونية التي تحكم حماية اﻷطفال واﻷحداث وتمنحهم معاملة خاصة.
    Discussions were held with Government authorities, civil society and the Afghanistan Independent Human Rights Commission on measures to enhance children's protection from violence and to address the Committee's concerns on the treatment of children, especially girls, in the justice system as perpetrators of crimes and their placement in rehabilitation centres. UN وأُجريت مناقشات مع السلطات الحكومية وهيئات المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تدابير من أجل تعزيز حماية الطفل من العنف والنظر في شواغل اللجنة المتعلقة بمعاملة مرتكبي الجرائم من الأطفال، لا سيما البنات، في نظام العدل ووضعهم في مراكز إعادة التأهيل.
    Cuba responded that measures against prostitutes are not punitive, and that prostitutes are not forced to work in rehabilitation centres. UN فردت كوبا أن التدابير المتخذة ضد البغايا ليست تدابير عقابية، وأن البغايا غير مجبرات على العمل في مراكز إعادة التأهيل(53).
    (c) Ensure that children deprived of liberty or in rehabilitation centres or in detention facilities are never kept with adults, that they have a safe, child-sensitive environment, and that they maintain regular contact with their families and are provided with food, education and vocational training; UN (ج) كفالة فصل الأطفال المحرومين من حريتهم أو المودعين في مراكز إعادة التأهيل أو في مرافق الاحتجاز عن البالغين على الدوام، وتوفير بيئة مأمونة لهم تراعي احتياجاتهم، وتمكينهم من البقاء على اتصال بأسرهم وتوفير الأغذية وخدمات التعليم والتدريب المهني لهم؛
    118.66 Take the necessary measures to ensure that children and minors in rehabilitation centres and youth centres are not in any way submitted to torture or ill-treatment, in conformity with the provisions of the Convention on the Rights of the Child (Belgium); UN 118-66- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم تعرض الأطفال والقاصرين في مراكز إعادة التأهيل ومراكز الشباب للتعذيب أو سوء المعاملة بأي شكل من الأشكال بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل (بلجيكا)؛
    (23) The Committee notes with concern the lack of information provided in the State party's report on conditions in rehabilitation centres with respect to offenders requiring psychiatric care. UN (23) تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيراد التقرير المقدم من الدولة الطرف معلومات عن الظروف السائدة في مراكز إعادة التأهيل فيما يتعلق بالمجرمين المحتاجين إلى الرعاية النفسية.
    International cooperation between Mexico and several Latin American States has sought to promote access for persons with disabilities to sports and build capacity of staff in rehabilitation centres. UN واستهدف التعاون الدولي بين المكسيك وعدة دول من أمريكا اللاتينية التشجيع على تسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجالات الرياضية وبناء كفاءات الموظفين العاملين في مراكز إعادة التأهيل().
    (f) The information reporting that at least five adolescents died in 2009 in rehabilitation centres where children are deprived of liberty. UN (و) المعلومات التي تفيد أن سنة 2009 سجلت ما لا يقل عن خمس حالات تتعلق بوفاة مراهقين في مراكز إعادة التأهيل التي تؤوي أطفالاً محرومين من الحرية.
    (i) Continue efforts to ensure that children deprived of liberty or in rehabilitation centres or detention facilities are never kept with adults, but have a safe, child-sensitive environment and can maintain regular contact with their families, and are provided with food, education and vocational training; UN (ط) مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان ألا يبقى الأطفال المحرومون من حرِّيتهم أبداً مع الكبار في مراكز إعادة التأهيل أو في مرافق الاحتجاز، وأن تتوفَّر لهم بيئة مأمونة وملائمة للطفل، وأن يبقوا على اتّصال منتظم مع أسرهم، وأن يوفر لهم الغذاء والتعليم والتدريب المهني؛
    (d) Ensure that children deprived of liberty or in rehabilitation centres or detention facilities are never kept with adults, that they have a safe, child-sensitive environment, that they maintain regular contact with their families and are provided with food, education and vocational training; UN (د) ضمان ألا يبقى الأطفال المحرومون من حرِّيتهم أبداً مع الكبار في مراكز إعادة التأهيل أو في مرافق الاحتجاز، وأن تتوفَّر لهم بيئة مأمونة وملائمة للطفل، وأن يبقوا على اتّصال منتظم مع أسرهم، وأن يوفر لهم الغذاء والتعليم والتدريب المهني؛
    In fact, a very large proportion (87 to 90 per cent) of prostitutes were treated in their communities, not in rehabilitation centres. Those who were confined to rehabilitation centres were allowed to visit their families during their confinement. UN والواقع أن نسبة كبيرة جدا (87 إلى 90 في المائة) من العاملات في البغاء تجري معالجتهن في مجتمعاتهن، لا في مراكز إعادة التأهيل، وأولئك اللاتي يُحتجزن في مراكز إعادة التأهيل يُسمح لهن بزيارة عائلاتهن أثناء الاحتجاز.
    Moreover, it is anticipated that the planned joint AMISOM/Somali National Army offensive will result in a large number of disengaged Al-Shabaab and militia fighters who will need to join the national programme on the treatment and handling of disengaged combatants, and they will need to be hosted in rehabilitation centres. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تؤدي العمليات الهجومية المشتركة المقررة بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي إلى تسريح عدد كبير من أفراد حركة الشباب ومقاتلي الميليشيات الذين سيتعين ضمّهم إلى البرنامج الوطني لمعاملة المقاتلين المسرَّحين والتعامل معهم واستضافتهم في مراكز التأهيل.
    24. Regarding the knowledge level of health professionals, the medical experts and forensic doctors in rehabilitation centres provided appropriate treatment to torture victims. UN 24 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بمستوى معرفة المهنيين الصحيين، يقدم الخبراء الطبيون وأطباء الطب الشرعي في مراكز التأهيل العلاج المناسب لضحايا التعذيب.
    CEDHU said that while the Constitution establishes the separation of prisoners - those being tried are to be held in Provisional Detention Centers and those serving a sentence should be held in rehabilitation centres - there is no differentiation and separation in practice. UN 13- وذكرت المؤسسة أن الدستور ينص على الفصل بين السجناء - بحيث يوضع من هم قيد المحاكمة في مراكز احتجاز مؤقت، ويوضع من يقضون فترة عقوبتهم في مراكز لإعادة التأهيل - إلا أن هذا الفصل لا يُطبق في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more