"in relation to climate change" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • فيما يتصل بتغير المناخ
        
    • في مجال تغير المناخ
        
    • فيما يتصل بتغيّر المناخ
        
    • ما يتعلق بتغير المناخ
        
    The right to development is central in promoting global good governance in relation to climate change. UN ويمثل الحق في التنمية أمرا أساسيا في تعزيز الإدارة العالمية الرشيدة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    In 2007, representatives of the Federation attended the following meetings in relation to climate change and sustainable development: UN فــي عــام 2007 حضــر ممثلو الاتحاد الاجتماعات التالية فيما يتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة:
    Overview of United Nations activities in relation to climate change UN استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ
    We welcome the report of the Secretary-General on United Nations activities in relation to climate change. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ.
    42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ.
    2012: The empowerment of rural women, in relation to climate change and food security UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Like other economic sectors, maritime transport is facing a dual challenge in relation to climate change. UN 40- ويواجه النقل البحري، كغيره من القطاعات الاقتصادية، تحدياً مزدوجاً فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Therefore, the main motivations for increasing the use of new and renewable sources of energy are energy supply diversification and environmental concerns, especially in relation to climate change. UN ولذا فإن الدوافع الرئيسية لزيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تتمثل في تنويع مصادر الإمداد بالطاقة والاهتمامات البيئية، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Balloon-based measurements of ozone-depleting substances should be maintained in order to check the behaviour of these substances in relation to climate change. UN ضرورة استمرار قياسات المواد المستنفدة للأوزون التي تجريها الأجهزة المحمولة على المناطيد بغية فحص سلوك هذه المواد فيما يتعلق بتغير المناخ.
    13. The Department also sought to raise international awareness on Africa's special needs in relation to climate change. UN 13 - وسعت الإدارة أيضا إلى رفع مستوى الوعي الدولي بالاحتياجات أفريقيا الخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    50. While each country was primarily responsible for its own economic and social development, mitigation and adaptation efforts in relation to climate change and the prevention and reduction of the negative impacts of natural disasters required the involvement of the entire international community. UN 50 - ومضى يقول إنه إذا كان كل بلد هو المسؤول أساسا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه، فإن جهود التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ والوقاية من الآثار السلبية للكوارث الطبيعية أو تخفيفها، تتطلب مشاركة المجتمع الدولي بأسره.
    In the context of the year-long campaign for the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, OHCHR has reiterated the equal status of economic, social and cultural rights and the need to protect these rights in the context of the global food crisis, the fight against terrorism or in relation to climate change. UN ففي سياق حملة السنة الكاملة للاحتفال بالذكرى الستين لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كررت المفوضية تأكيدها على الأهمية المتساوية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحاجة إلى حماية هذه الحقوق في سياق أزمة الغذاء العالمية ومكافحة الإرهاب أو فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Questions were directed to the representative of Nepal regarding how to improve the capacity-building of women in relation to climate change issues and to involve them in the planning of climate-change-related processes. UN ووُجهت أسئلة إلى ممثلة نيبال بشأن كيفية تحسين بناء قدرات المرأة فيما يتعلق بقضايا تغير المناخ وإشراكها في التخطيط للعمليات المتصلة بتغير المناخ.
    On this occasion, I would like to commend the Secretary-General for quickly responding to the request of Member States for a report on the United Nations activities in relation to climate change. UN وأود، في هذه المناسبة، أن أشيد بالأمين العام لاستجابته السريعة لطلب الدول الأعضاء تقديم تقرير عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ.
    Furthermore, this thematic debate, and the Secretary-General's report on the overview of United Nations activities in relation to climate change, should not attempt to influence any other processes such as the system-wide coherence debate or the discussions on international environmental governance. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المناقشة الموضوعية وتقرير الأمين العام عن استعراض أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ ينبغي ألا يحاولا التأثير على أي عمليات أخرى مثل المناقشة بشأن التنسيق على مستوى المنظومة أو المناقشة بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    It was entitled " Overview of United Nations activities in relation to climate change " and recognized the central role of this Organization in meeting this global challenge. UN وكان عنوان التقرير " استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ " وحيث سلم بالدور المركزي لهذه المنظمة في التصدي لهذا التحدي العالمي.
    Allow me to also thank the Secretary-General for his continuous commitment and leadership on the issue of climate change and welcome his report on the overview of United Nations activities in relation to climate change. UN وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على التزامه المستمر وريادته فيما يتعلق بتغير المناخ، وأرحب بتقريره بشأن مجمل أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ.
    Article 6 of the Convention, which addresses education, training, public awareness, public participation and access to information in relation to climate change and its effects, and international cooperation in these matters, is key in engaging all stakeholders and major groups in the development and implementation of policies relating to climate change. UN 6- المادة 6 من الاتفاقية، التي تتناول التعليم والتدريب والتوعية العامة، ومشاركة الجمهور وإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، والتعاون الدولي بصدد هذه المسائل، تعد عاملاً رئيسياً لإشراك جميع أصحاب المصلحة والأفرقة الرئيسية في تطوير وتنفيذ سياسات ذات صلة بتغير المناخ.
    CARICOM wishes to convey its appreciation to the President of the General Assembly for convening this event and also to the Secretary-General for the timely submission of his report on the United Nations activities in relation to climate change (A/62/644). UN وتود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لدعوته لهذه المناسبة وكذلك للأمين العام لتقديمه، في الوقت المناسب، تقريره بشأن أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ ((A/62/644.
    Particular Funding and Technology Requirements for LDCs in relation to climate change UN احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ
    The following represents a preliminary consideration of funding requirements and elements of a work programme for LDCs in relation to climate change. UN تمثُل العناصر التالية بحثا تمهيديا في احتياجات التمويل وعناصر برنامج عمل لأقل البلدان نموا فيما يتصل بتغير المناخ.
    Cooperation with UNECE in relation to climate change. UN التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تغير المناخ.
    " The empowerment of rural women, in relation to climate change and food security " UN " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي "
    Accessibility should be addressed in all relevant policies, including, for example, in relation to climate change, disaster risk reduction and emergency preparedness; UN وينبغي أن تتضمن جميع السياسات ذات الصلة معالجة مسألة توفير سبل الوصول، ويشمل ذلك مثلا ما يتعلق بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث والتأهب للطوارئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more