127. UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. | UN | 127 - وأوضحت الوكالة أنه كان لحدثين آثار محددة وهامة فيما يتعلق بكل واحدة من قضايا المشتريات واللوجستيات التي أثيرت. |
The fact that the Commission was able to undertake some 100 hearings in relation to each of the alleged violations illustrates the comprehensiveness of its work. | UN | وتبين حقيقة اضطلاع اللجنة بنحو 100 جلسة استماع فيما يتعلق بكل انتهاك مزعوم شمولية عملها. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
Initial reports should provide information and statistical data on the status of women in relation to each article of the Convention. | UN | فالتقارير الأولية ينبغي أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية عن حالة المرأة فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
It also identified specific criteria, in relation to each of the principal functions, for the assessment of the effectiveness of the international arrangement. | UN | كما عيّن معايير محددة، بالنسبة لكل مهمة من المهام الرئيسية، لتقييم فعالية الترتيب الدولي. |
Part II provides specific information in relation to each provision of the Convention. | UN | أما الجزء الثاني، فهو يقدم معلومات معيَّنة تتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية. |
The first section contains the findings resulting from the views expressed by my interlocutors in relation to each of the seven questions listed above. | UN | يتضمن القسم الأول النتائج المستمدة من آراء من تحاورت معهم بشأن كل من المسائل السبع الآنفة الذكر. |
It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. | UN | ولذا، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنها سوف تصرّ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير. |
I will briefly describe the Commonwealth's work in relation to each of the seven commitments of the Brussels Programme of Action. | UN | وسوف أصف بإيجاز العمل الذي أنجزه الكومنولث فيما يتعلق بكل التزام من الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
in relation to each request, the Commission ascertained that the requirements of the Agreement had been met. | UN | وتأكدت اللجنة فيما يتعلق بكل طلب من استيفاء الشروط التي حددها الاتفاق. |
In assessing its implementation, progress should be measured in relation to each of the other interdependent and mutually reinforcing Millennium Development Goals. | UN | وفي تقييم التنفيذ ينبغي قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف آخر من الأهداف الإنمائية للألفية المترابطة والمتعاضدة. |
In the following, the above needs will be assessed in relation to each organ of the Court. | UN | وفي الجزء التالي من هذه الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة. |
In the following, the above needs will be assessed in relation to each organ of the Court. | UN | وفي الجزء التالي من هذه الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة. |
These people are identified in relation to each of the events considered by the Commission in paragraphs 113 to 134 above, inclusive. | UN | وتحدد هوية هؤلاء الأشخاص فيما يتصل بكل حادث من الأحداث التي نظرت فيها اللجنة في الفقرات من 113 إلى 134 أعلاه. |
The universal peer review mechanism would provide an important opportunity for the Council to begin taking constructive steps in relation to each of these problems. | UN | وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل. |
The Drafting Committee shall make recommendations to the Working Group of the Whole in relation to each article or group of articles. | UN | تقدم لجنة الصياغة توصيات الى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد. |
That multiplier would be used in relation to each element of allowances so that the net salaries are commensurate. | UN | وسيستخدم هذا المضاعف بالنسبة لكل عنصر من البدلات حتى تكون المرتبات الصافية متناسبة. |
Niigata claims that amounts are outstanding in relation to each of these three projects. | UN | وهي تدعي أن هناك مبالغ مستحقة تتعلق بكل مشروع من المشاريع الثلاثة. |
The report also made recommendations in relation to each of the Organization's programme priorities. | UN | وتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن كل أولوية من الأولويات البرنامجية للمنظمة. |
III. INFORMATION in relation to each OF THE ARTICLES | UN | ثالثاً- معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية |
Moreover, the United Kingdom believes the Commission should include in the commentaries in relation to each of the guidelines a statement on the degree to which they reflect existing practice or constitute proposals for new practice. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي للجنة أن تدرج في الشروح المتعلقة بكل مبدأ من المبادئ التوجيهية بيانا يوضح إلى أي درجة يعكس المبدأ التوجيهي ممارسة جارية أو يشكل مقترحات لممارسة جديدة. |
II. INFORMATION in relation to each SUBSTANTIVE ARTICLE OF THE CONVENTION | UN | ثانياً - معلومات عن كل مادة من المواد الموضوعية للاتفاقية |
Reporting to the Security Council should be structured in accordance with the revised benchmarks, emphasizing the impact that the Mission's activities have in relation to each of the strategic priorities. | UN | وينبغي تنظيم تقديم التقارير إلى مجلس الأمن على نحو يتفق مع هذه المعايير المرجعية المنقحة، مع التشديد على أثر أنشطة البعثة في ما يتعلق بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية. |
Building on past resolutions of the General Assembly and agreed conclusions of the Economic and Social Council, Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003 provides a framework for bringing architectural coherence to the various implementation processes while maintaining the distinct identity of the follow-up processes in relation to each of the outcomes. | UN | وانطلاقا من القرارات السابقة للجمعية العامة، والنتائج المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يوفر قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 إطارا لإضفاء التجانس الهيكلي على مختلف عمليات التنفيذ، مع المحافظة على الهوية المتميزة لعمليات المتابعة بالنسبة إلى كل نتيجة من النتائج. |
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
17. Further summary information on all these visits is given in appendix III and further details, including lists of places visited, are available in the press releases issued in relation to each visit, which may be accessed via the Subcommittee's website (www2.ohchr.org/ english/bodies/cat/opcat/index.htm). | UN | 17- وترد في التذييل الثالث معلومات موجزة إضافية عن جميع هذه الزيارات، في حين ترد تفاصيل إضافية، بما يشمل قوائم بأسماء الأماكن التي زارتها اللجنة، في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية بخصوص كل زيارة، والتي يمكن الاطلاع عليها عبر الموقع الشبكي للجنة الفرعية (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/index.htm). |
II. INFORMATION in relation to each OF THE ARTICLES | UN | ثانيا- معلومات بشـأن المواد الواردة في اﻷجزاء اﻷول والثاني |
II. INFORMATION in relation to each OF THE ARTICLES IN | UN | ثانيا - المعلومات المتصلة بكل من المواد الواردة في اﻷجزاء |