"in relation to indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • فيما يتصل بالشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • في ما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    Furthermore, the intellectual arguments for xenophobia and racism had developed in relation to indigenous peoples. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تطورت الحجج الفكرية لكره الأجانب والعنصرية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    The fellows received training on human rights instruments and mechanisms in particular in relation to indigenous peoples. UN وتلقى هؤلاء الحاصلون على زمالات تدريبا بشأن صكوك وآليات حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    FAO and the rights approach in relation to indigenous peoples UN منظمة الأغذية والزراعة والنهج المستند إلى الحقوق فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    The Working Group underlined the vital importance of its mandate to review developments in relation to indigenous peoples. UN وأكد الفريق العامل على أنه الولاية المسندة إليه تتسم بأهمية جوهرية لاستعراض التطورات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    He concluded by providing information on some of the ongoing work of the Office in relation to indigenous peoples. UN واختتم كلمته بتقديم معلومات عن بعض الأعمال الجارية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    in relation to indigenous peoples UN الحرة والمسبقة والعليمة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    The Chilean strategy to implement its international obligations in relation to indigenous peoples domestically is focused on five areas: culture, identity and education; land; institutional capacity; participation and consultation; and integral development. UN وتركز استراتيجية شيلي الرامية إلى تنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على مجالات خمسة هي: الثقافة والهوية والتعليم؛ والأراضي؛ والقدرات المؤسسية؛ والمشاركة والمشاورة؛ والتنمية الكاملة.
    He therefore aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ولذلك يهدف إلى المساهمة في الجهود الرامية إلى توضيح وحل المشاكل الناجمة عن الصناعات الاستخراجية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    This is particularly important in relation to indigenous peoples given their historic exclusion from decision-making processes and consequent lack of trust in State institutions. UN ويتسم هذا الجانب بأهمية خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية نظراً لما عانته من إقصاء تاريخي عن عمليات صُنع القرار مع ما ترتّب على ذلك من غياب الثقة في مؤسسات الدولة.
    84. At the March 2006 Consultative Group meeting of donors and government, it was agreed that a strategy and regulatory framework in relation to indigenous peoples would be finalized by November 2006. UN 84- وفي اجتماع الفريق الاستشاري، الذي عُقد في آذار/مارس 2006، تم الاتفاق بين الجهات المانحة والحكومة على وضع إطار استراتيجي وتنظيمي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    While this list may be found lacking and might well be supplemented by any thoughtful person, nevertheless these appear to be some of the more important objectives that States and others might seek to achieve in relation to indigenous peoples and their lands and resources. UN وبينما قد تعتبر هذه القائمة غير وافية أو قد يضيف إليها أحد المعنيين بمثل هذه المشاكل أهدافاً جديدة، فإنها تتضمن بعض أهم الأهداف التي يمكن أن تسعى الدول وغيرها من الجهات المعنية إلى تحقيقها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها.
    The permanent forum's mandate should guarantee it full powers to give effective consideration to the entire range of issues covered by the mandate of the Economic and Social Council in relation to indigenous peoples. UN ينبغي لولاية المحفل الدائم أن تضمن له صلاحيات كاملة لينظر على نحو فعال في المجموعة الكاملة من المسائل التي تشملها ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    The information provided by UNESCO to the Forum at its fifth session includes an extensive account of the variety of activities undertaken by UNESCO in relation to indigenous peoples. UN وتشمل المعلومات التي قدمتها اليونسكو إلى المنتدى في دورته الخامسة، سردا موسعا لمجموعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    43. The experts recognized that progress had been made at both the national and the international level in relation to indigenous peoples and the administration of justice. UN 43- وأقر الخبراء بتحقيق بعض التقدم على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإقامة العدل.
    The United Nations Country Team in Ecuador recommends that the Forum examine the experiences of coordination within the United Nations system at the national level in relation to indigenous peoples and that it formulate specific recommendations to strengthen this work. UN ويوصي الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور بأن ينظر المنتدى في الخبرات المتعلقة بالتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأن يقوم بصياغة توصيات محددة لتعزيز هذا العمل.
    55. What is also apparent from the information provided by the United Nations system is that there are no system wide policy objectives in relation to indigenous peoples that unite or make coherent all organizations and programmes. UN 55- ويتضح أيضاً من المعلومات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة عدم وجود أهداف للسياسة العامة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية تسمح بتوحيد أو ترابط جميع المنظمات والبرامج.
    The Asian Development Bank has also recently revised its policy in relation to indigenous peoples. UN وقام المصرف الآسيوي للتنمية أيضاً بتنقيح سياسته مؤخراً فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    The Asian Development Bank has also recently revised its policy in relation to indigenous peoples. UN وقام المصرف الآسيوي للتنمية أيضاً بتنقيح سياسته مؤخراً فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    The Working Group underlined the vital importance of its mandate to review developments in relation to indigenous peoples. UN وأكد الفريق العامل الأهمية الحيوية للولاية التي أسندت إليه لاستعراض التطورات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    32. The Permanent Forum invites members of all United Nations human rights treaty bodies, in particular the Committee on the Rights of the Child, to attend the annual sessions of the Permanent Forum, as observers, with the objective of increasing awareness about the distinct human rights and cultural contexts of indigenous peoples so as to enhance their work in relation to indigenous peoples and the Declaration. UN 32 - ويدعو المنتدى الدائم أعضاء كافة هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، إلى حضور الدورات السنوية للمنتدى الدائم، بصفة مراقبين، وذلك بهدف زيادة الوعي بما يميز الشعوب الأصلية من حيث حقوق الإنسان والسياقات الثقافية بغية تعزيز عملها في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more