"in relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    :: Under the direction of the Committee, the Panel has provided technical advice to Member States, the private sector, and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions. UN وبتوجيه من اللجنة، أسدى الفريق المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء والقطاع الخاص ومنظمات حقوق الإنسان بشأن سبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Democratic People's Republic of Korea should take concrete actions to fully implement the obligations stipulated in relevant Security Council resolutions and agreements reached at the six-party talks. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ إجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات الأطراف الستة.
    The sole purpose of sanctions lists is to accurately target those against whom sanctions measures are being applied in order to achieve the objectives stipulated in relevant Security Council resolutions. UN ويتمثل الهدف الوحيد من وراء قوائم الجزاءات في استهداف الجهات المتخذة ضدها تدابير الجزاءات بشكل دقيق، وذلك من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    All these principles are legally binding obligations set forth in explicit and forthright terms in relevant Security Council resolutions. The same principles have been emphasized time and again by the Arab League, which requested Iraq to match its words by deeds. UN وهي كلها مبادئ ملزمة من الناحية القانونية ومنصوص عليها بعبارات صريحة ومباشرة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أكدت جامعة الدول العربية المبادئ نفسها مرة بعد أخرى عندما طالبت العراق بأن يقرن أقواله بالأفعال.
    To reunite Cyprus, there must be a bi-zonal, bi-communal federation with two equal constituent parts, with a single sovereignty and single international personality, as laid out in relevant Security Council resolutions. UN ولإعادة توحيد قبرص لا بد من وجود اتحاد فيدرالي يضم منطقتين وطائفتين، ويكون الجزءان المكونان له على قدم المساواة، ويخضعان لسيادة وحيدة وتكون لهما شخصية دولية واحدة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: The Committee provided direction to the Panel in the provision of technical advice and guidance to Member States, intergovernmental organizations, the private sector and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions UN :: أعطت اللجنة توجيهات للفريق بشأن تقديم المشورة التقنية والإرشادات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات الإنسانية فيما يتعلق بسبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: Under the direction of the Committee, the Panel has provided technical advice to Member States, intergovernmental organizations, the private sector and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions UN :: بتوجيه من اللجنة، أسدى الفريق المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات الإنسانية بشأن سبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: The Committee provided direction to the Panel of Experts in the provision of technical advice and guidance to Member States, intergovernmental organizations, the private sector and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions UN :: أعطت اللجنة توجيهات لفريق الخبراء بشأن تقديم المشورة التقنية والإرشادات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات الإنسانية فيما يتعلق بسبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    :: Under the direction of the Committee, the Panel of Experts has provided technical advice to Member States, intergovernmental organizations, the private sector and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions UN :: بتوجيه من اللجنة، أسدى فريق الخبراء المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات الإنسانية بشأن تعزيز فهمها وتفسيرها للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    5. In a statement to the press dated 9 October 2006, the Security Council reaffirmed the continuing importance of combating increased terrorist attacks in Afghanistan with all available ways, means and measures as outlined in relevant Security Council resolutions. UN 5 - في بيان إلى الصحافة مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعرب مجلس الأمن عن تجديد تأكيد الأهمية المتواصلة لمكافحة الهجمات الإرهابية المتزايدة [في أفغانستان] بكافة السبل والوسائل والتدابير كما هي مبيّنة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    I would intend that the new Special Coordinator be guided by the principles set out in relevant Security Council resolutions and the road map framework for peace put forward by the Quartet, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN ونيتي معقودة على أن يسترشد المنسق الخاص الجديد بالمبادئ المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإطار خارطة الطريق للسلام الذي قدمته اللجنة الرباعية وأيده مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).
    It is my intention that the new Special Coordinator should be guided by the principles set out in relevant Security Council resolutions and in the road map of the Quartet, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN وينبغي للمنسق الخاص الجديد، حسبما أتوقعه، أن يسترشد بالمبادئ الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وفي خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية كما أقرها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).
    Mr. Butt (Pakistan) recalled that Kashmir was an internationally recognized disputed territory awaiting final settlement, as established in relevant Security Council resolutions. UN 50 - السيد بط (باكستان): قال إن كشمير أراض متنازع عليها بشكل معترف به دوليا وتنتظر التسوية النهائية، على نحو ما هو مقرر في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is my intention that the new Special Coordinator should be guided by the principles set out in relevant Security Council resolutions and the road map framework for peace put forward by the Quartet, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN وما أتوقعـه هو أن يسترشد المنسق الخاص الجديد بالمبادئ المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبإطار خارطة الطريق للسلام الذي وضعته اللجنة الرباعية، على النحو الذي أيده مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).
    Following the meeting, they issued a joint statement (see annex III) reaffirming their commitment to a bizonal, bicommunal federation with political equality, as defined in relevant Security Council resolutions. UN وبعد الاجتماع، أصدرا بيانا مشتركا (انظر المرفق الثالث) أكدا فيه مجددا التزامهما بإقامة اتحاد يتألف من منطقتين وطائفتين، ويقوم على أساس المساواة السياسية، على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. The Committee is pleased to know that some States, in addition to complying with the assets freeze, travel ban and arms embargo, have implemented a number of non-mandatory measures contained in relevant Security Council resolutions, which were designed to strengthen the efficiency of the sanctions regime or enhance the capacity of the Committee (for example, through cooperation with Interpol). UN 6 - ومن دواعي ارتياح اللجنة أن بعض الدول، إضافة إلى امتثالها لتجميد الأصول وحظر السفر والحظر على الأسلحة، قامت بتنفيذ عدد من التدابير غير الإلزامية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والرامية إلى تعزيز فعالية نظام الجزاءات أو تحسين قدرات اللجنة (من خلال التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، مثلا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more