"in remote areas or" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق نائية أو
        
    • في المناطق النائية أو المناطق
        
    • في المناطق النائية أو في
        
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراض هامشية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done; where materials equipment or labour have to be procured; and along supply routes. UN فهذه العقود تبرم لمدة لا بأس بها من الزمن؛ وهي غالباً ما تنفذ في مناطق نائية أو بلدان تكون فيها البيئة قاسية بشكل أو بآخر؛ وهي طبعاً معرضة لمشاكل سياسية في مختلف الأماكن التي تنجز فيها الأعمال والتي ينبغي تزويدها بالمواد أو المعدات أو العمالة؛ وعلى طول طرق التزويد.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done; where materials, equipment or labour have to be procured; and along supply routes. UN فهذه العقود تسري لمدة زمنية طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي تكون بطبيعة الحال عرضة لصعوبات سياسية في أماكن عديدة: مكان إنجاز العمل والجهة الموردة للمواد أو المعدات أو العمالة، والطرق التي ترد بها الامدادات.
    Governments should be ultimately responsible for developing strategies that ensure women's participation in the provision of education and training, especially for women in remote areas or with social, economic, cultural and physical constraints. UN وينبغي أن تكون الحكومات مسؤولة في نهاية المطاف عن وضع استراتيجيات لضمان اشتراك المرأة في تقديم التعليم والتدريب، ولا سيما من أجل النساء في المناطق النائية أو المناطق ذات المعوقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية.
    These measures must include greater accessibility for indigenous learners who live in remote areas or in nomadic communities. UN ولا بد من أن تشمل هذه التدابير زيادة عدد ونطاق فرص الحصول على التعليم للمتعلمين من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق النائية أو في مجتمعات الرحّل.
    In the indigenous communities of the autonomous regions on the Caribbean coast, community judges were enabling women to secure access to justice more readily, especially women who lived in remote areas or had low incomes. UN وفي المجتمعات الأصلية المقيمة في منطقتي شمال وجنوب الكاريبي المستقلتين ذاتياً، يسمح القضاة المحليون بلجوء النساء إلى العدالة على نطاق واسع، لا سيما النساء اللاتي يعشن في مناطق نائية أو يفتقرن إلى الموارد.
    Medical evidence of rape is not obligatory since it is now recognized that it is almost impossible in PNG for victims of rape, many of whom live in remote areas, or in areas where health services are not accessible, to be medically examined soon after and a report made so that a conviction in Court can be secured. UN والشهادة الطبية في مسألة الاغتصاب غير إلزامية، فالمسلّم به الآن أنه يكاد يستحيل على ضحايا الاغتصاب في بابوا غينيا الجديدة، ومعظمهن يعشن في مناطق نائية أو في مناطق لا يتسنى فيها الحصول على الخدمات الصحية، أن يجري فحصهن طبيا بعد الواقعة مباشرة وتقديم تقرير حتى تقتنع المحكمة.
    26. The presence of militiamen and mercenaries in remote areas or in neighbouring Liberia continues to threaten peace and stability in the country and to jeopardize any attempts towards sustained social cohesion and peaceful cohabitation between communities. UN 26- وما زال وجود الميليشيات والمرتزقة في مناطق نائية أو في ليبيريا المجاورة يهدد السلام والاستقرار في البلد، ويقوض أي محاولات لتحقيق استدامة التماسك الاجتماعي والتعايش السلمي بين مختلف الطوائف.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN فهذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن متنوعة - وهي مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو المعدات أو اليد العاملة، والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    24. Ensuring sustained access to water and sanitation has significant cost implications, as reaching the unserved and underserved, often living in remote areas or informal settlements, can be expensive. UN 24- ينطوي ضمان الحصول المستدام على المياه والصرف الصحي على تكاليف باهظة، فالوصول إلى المحرومين من الخدمات وإلى من لا يحصلون على خدمات كافية، الذين يعيشون عادة في مناطق نائية أو مستوطنات غير رسمية، قد يكون باهظ التكلفة.
    In both urban and rural areas, environmental degradation results in negative effects on the health, well-being and quality of life of women and youth, especially young girls, women in displaced populations (such as refugees), farm workers, rural women, women in poor households and households in remote areas or areas with harsh ecological conditions. UN فتدهور البيئة، في المناطق الحضرية والريفية، تكون له آثار سلبية على الصحة والسلامة ونوعية الحياة للنساء والشابات، وبصفة خاصة الفتيات الصغيرات السن، والنساء الموجودات من بين السكان المشردين )مثل اللاجئين(، والعاملات في المزارع، والنساء الريفيات، والنساء في اﻷسر الفقيرة واﻷسر التي تعيش في مناطق نائية أو مناطق ذات ظروف ايكولوجية قاسية.
    Persons living in poverty are particularly affected; the concentration of communities living in poverty in remote areas or in areas that are poorly served by transportation is a key factor limiting their access to education institutions. UN ويتأثر الأشخاص الذين يعانون الفقر على نحو خاص؛ كما يعد تركز المجتمعات المحلية التي تعاني الفقر في المناطق النائية أو المناطق التي بها وسائل نقل رديئة عاملاً رئيسياً يحد من إمكانية وصول أفرادها إلى المؤسسات التعليمية.
    This, however, will most likely have negative effects on the possibilities to reach out to parts of the community living in remote areas or in other countries and to participate in public debates. UN غير أن من الأرجح أن يكون لذلك آثار سلبية على إمكانيات الاتصال بأجزاء من الطائفة تعيش في المناطق النائية أو في بلدان أخرى والمشاركة في المناقشات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more