"in remote locations" - Translation from English to Arabic

    • في المواقع النائية
        
    • في مواقع نائية
        
    • في المناطق النائية
        
    • في الأماكن النائية
        
    • في أماكن نائية
        
    • في مناطق نائية
        
    • في مواقع بعيدة
        
    • في الأماكن البعيدة
        
    • في المواقع البعيدة
        
    • وفي المناطق النائية
        
    Also, small telephone exchanges will be installed in remote locations as an internal means of communication and connectivity to the headquarters bases. UN وستركب كذلك سنترالات هاتفية صغيرة في المواقع النائية كوسيلة اتصال وربط داخلية لقواعد المقر.
    Medical teams were placed on 24-hour standby and emergency medical teams were placed on alert in remote locations to provide immediate medical support to the civilian population. UN وقد تم وضع أفرقة طبية تحت الطلب كامل اليوم وأفرقة طبية لحالات الطوارئ في حالة تأهب في المواقع النائية لتوفير الدعم الطبي المباشر للمدنيين.
    Many of these meetings took place in remote locations where the consequences of the armed conflict are more serious. UN وتمت اجتماعات كثيرة من هذا النوع في مواقع نائية كانت عواقب النزاع المسلح فيها أكثر خطورة.
    Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. UN علاوة على ذلك، فإن أسعار النفط المتقلبة جعلت أكثر نظم الطاقة المتجددة مجدية تجاريا، خاصة في المناطق النائية.
    It should also give priority to those sites in remote locations and inaccessible to outside aid; UN وعليها أيضا أن تمنح الأولوية للمواقع في الأماكن النائية التي يتعذر وصول المعونة الخارجية إليها؛
    In many cases, mission personnel will be stationed in small groups in remote locations, where these factors are often even more pronounced. UN وفي كثير من الحالات، يرابط أفراد من البعثات في مجموعات صغيرة في أماكن نائية كثيرا ما تكون هذه العوامل أكثر ظهورا فيها.
    This is not the case for cassiterite miners, who work in remote locations where farming has lapsed and where there are very limited opportunities to engage in alternative income-generating activities. UN وهذه الحالة لا تسري على عمال مناجم الكسيتريت الذين يعملون في مناطق نائية حيث انهارت الزراعة وحيث الفرص محدودة جدا لممارسة أنشطة بديلة مدرة للدخل.
    Telecommunications capabilities with field offices will be strengthened to ensure that users in remote locations can benefit fully from the new systems. UN وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة.
    Hence, States may have a legitimate concern about equality of access for users in remote locations. UN وبالتالي يكون لدى الدول قلق مشروع إزاء المساواة في إمكانية وصول المستخدمين في المواقع النائية.
    :: A lack of qualified candidates for positions in remote locations UN :: نقص المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف في المواقع النائية.
    Upgraded systems are needed to enable participation and improve the effectiveness and morale of staff serving in remote locations; UN فهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل التمكين من مشاركة الموظفين العاملين في المواقع النائية وتحسين فعاليتهم ورفع معنوياتهم؛
    In addition, approximately 200,000 people living in remote locations have yet to be reached by humanitarian agencies. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة نحو 000 200 نسمة يعيشون في مواقع نائية لم تصل إليهم بعد الوكالات الإنسانية.
    For those in remote locations, referral to hospitals in main towns can take time. UN وإحالة الموجودين في مواقع نائية إلى المستشفيات الموجودة في المدن الرئيسية تستغرق وقتاً.
    As a result, an additional 132 ex-combatants were disarmed voluntarily in remote locations in Liberia during subsequent months. UN ونتيجة لذلك، تم نزع سلاح ١٣٢ من المقاتلين السابقين تطوعا في مواقع نائية في ليبريا في أثناء اﻷشهر التي تلت.
    The use and combination of air and ground movements to establish presence in remote locations have proved effective. UN وثبتت فعالية استخدام التحركات الجوية والبرية معا لتحقيق الوجود في المناطق النائية.
    The use of water purification equipment reduced the dependency on relatively expensive municipally supplied water in remote locations. UN فقد قلل استخدام معدات تنقية المياه من الاعتماد على المياه التي توفرها البلديات بتكلفة باهظة نسبيا في المناطق النائية.
    PCA is likely to undergo long-range transport to remote locations as evidenced by the predicted and observed volatility in laboratory studies, as well as detection in air and snow in remote locations. UN ومن المرجح أن ينتقل الأنيسول الخماسي الكلور لمسافات طويلة إلى أماكن نائية كما يتضح من تطايره المتوقع والملحوظ في الدراسات المختبرية، فضلاً عن اكتشافه في الهواء والثلوج في المناطق النائية.
    The situation is exacerbated in emergency and humanitarian interventions that take place in remote locations where security and other factors come into play. UN ويسوء الوضع في حالات الطوارئ وعند التدخل لأغراض إنسانية في الأماكن النائية عندما يتعلق الأمر بالأمن وسواه من العوامل.
    This is particularly true in remote locations, where shelter and large structures may be rare. UN ويصدق ذلك بشكل خاص في الأماكن النائية التي قد تندر فيها المرافق أو المباني الكبيرة.
    Results were collected from 50,000 polling stations, many in remote locations. UN وتم تجميع النتائج من 000 50 مركز اقتراع يقع كثير منها في أماكن نائية.
    The vehicles in remote locations have fewer rotations as the only mode to move the vehicles is by air. UN وتخضع المركبات الموجودة في أماكن نائية لفترات تناوب أقل إذ أن الوسيلة الوحيدة لنقل هذه المركبات هي عن طريق الجو.
    It should also be noted that single cases in remote locations will not usually attract scarce investigative resources, whereas a significant case in a location with a number of other cases may be more efficient from a cost and resource perspective, and therefore be assigned investigative resources. UN ومن الجدير بالملاحظة أن القضايا المنفردة في مناطق نائية لا تجتذب عادة موارد التحقيق الشحيحة، في حين أن التحقيق في قضية هامة توجد في مكان به عدد من القضايا الأخرى قد يكون أجدى من منظور التكلفة والموارد، وبالتالي تخصص لها موارد تحقيقية.
    Armed groups frequently identified with militias under the command of UPDF officers manage sites in remote locations where diggers pay a daily fee to exploit an area. UN وتقوم جماعات مسلحة، غالبا ما تؤيد الميليشيات الخاضعة لأمرة ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بإدارة أماكن في مواقع بعيدة يدفع فيها المنقبون رسما يوميا لاستغلال المنطقة.
    Initiatives that have been implemented thus far include " myUNcalls " for online call management, iSeek global Intranet access to United Nations offices in remote locations, a Member States portal (deleGATE) and an ICT sustainability initiative. UN وتشمل المبادرات التي تم تنفيذها حتى الآن برنامج " myUNcalls " لإدارة المكالمات عبر الإنترنت، وبرنامج iSeek global Intranet access الذي يتيح إمكانية وصول موظفي الأمم المتحدة في الأماكن البعيدة إلى شبكة الإنترانت، وبوابة deleGATE، وهو بوابة الدول الأعضاء على الشبكة، ومبادرة استدامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The drivers would operate the United Nations-owned garbage and sewage trucks in remote locations not accessible to national vendors; UN وسيقوم السائقان بسوق شاحنات مياه المجاري والقمامة المملوكة للأمم المتحدة في المواقع البعيدة التي لا يستطيع الموردون الوطنيون الوصول إليها؛
    in remote locations and locations where there are temporary military deployments, MONUC will continue to provide fuel support using existing in-house resources. UN وفي المناطق النائية والمواقع التي يوجد بها انتشار عسكري مؤقت، ستستمر البعثة في تقديم إمدادات الوقود بالاستعانة بمواردها الداخلية الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more