"in remote regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق النائية
        
    • في مناطق نائية
        
    • في الأقاليم النائية
        
    • في المناطق البعيدة
        
    • وفي المناطق النائية
        
    • بالمناطق النائية
        
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    It asked about the measures taken to develop remote regions and future plans and programmes in this regard and recommended that the State pay attention to the development of infrastructure in remote regions. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنمية المناطق النائية وعن الخطط والبرامج التي تعتزم تنفيذها مستقبلاً في هذا الصدد، وأوصت بأن تولي الدولة اهتماماً بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق النائية.
    Further, they can ensure that national policy and programmes reach and benefit minorities in remote regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع أن تكفل وصول السياسات والبرامج الوطنية إلى الأقليات الموجودة في مناطق نائية وأن تفيدها.
    Canada has also completed development and construction of EMSAT, a mobile telecommunications satellite that will provide users in remote regions with services comparable to those available in major urban centres. UN وأكملت كندا أيضا استحداث وبناء " امسات " وهو ساتل للاتصالات اللاسلكية المتنقلة سيوفر للمستخدمين في مناطق نائية خدمات مماثلة لما هو متاح في مراكز المدن الرئيسية.
    The Government was also endeavouring to eradicate illiteracy particularly in remote regions. UN وقد عملت الحكومة أيضا على القضاء على اﻷمية، وذلك بخاصة في المناطق النائية.
    There were some circumstances, for instance in remote regions of developing countries or in summary courts, where it was not easy to produce a typewritten document. UN فهناك بعض الظروف، كما في المناطق النائية في بلدان نامية أو في محاكم جزئية، التي يصعب فيها إصدار وثيقة مكتوبة طباعة.
    The tradition of abduction of women with the purpose of marriage is still present in Georgia, mostly in remote regions. UN ولا تزال عادة اختطاف المرأة من أجل الزواج باقية في جورجيا، في المناطق النائية في الغالب الأعم.
    Levels in remote regions are considered to be an indication on long-range transport. UN وتعتبر المستويات في المناطق النائية دليلاً على الانتقال بعيد المدى.
    Levels in remote regions are considered to be an indication on long-range transport. UN وتعتبر المستويات في المناطق النائية دليلاً على الانتقال بعيد المدى.
    Increase access to quality education and skills development of the poor, particularly girls in remote regions of The Gambia. UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    They should also ensure that local issues are reflected in regional- or national-level decisions and policymaking, and that national policy and programmes in turn reach and benefit minorities in remote regions. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن إدراج القضايا المحلية في القرارات ووضع السياسات على الصعيد الإقليمي أو الوطني، وأن تستهدف السياسات الوطنية والبرامج بدورها الأقليات في المناطق النائية وتفيدها.
    The potential of CNs for long-range environmental transport is further substantiated by both model predictions and by the occurrence of CNs in abiotic and biotic environmental media in remote regions, as illustrated below. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    The potential of CNs for long-range environmental transport is further substantiated by both model predictions and by the occurrence of CNs in abiotic and biotic environmental media in remote regions, as illustrated below. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    - Dispersal of the population in remote regions makes it difficult to provide education services. UN التشتت السكاني في المناطق النائية مما يؤدي إلى صعوبة الوصول إلى السكان لتقديم خدمات تعليمية.
    * There is a disparity between men and women as well as a dispersed population living in remote regions. UN يوجد تفاوت بين الذكور والإناث وتشتت مكاني في المناطق النائية.
    She spoke of the importance of the common belief that the Internet was for everyone, from the most knowledgeable technicians to indigenous people with disabilities in remote regions. UN وتكلمت عن أهمية الاعتقاد الشائع بأن الإنترنت للجميع، من أكثر التقنيين اطلاعاً إلى أفراد الشعوب الأصلية المعاقين الذين يعيشون في مناطق نائية.
    Her delegation also supported efforts to raise awareness of the services provided by the Office, particularly among staff in remote regions. UN وأوضحت بأن وفدها يؤيد الجهود الرامية إلى التوعية بالخدمات التي يقدمها المكتب، وبخاصة في أوساط الموظفين العاملين في مناطق نائية.
    (h) The forced labour of workers in remote regions of Brazil; the observer for Brazil responded that the Government was aware of the problem and listed a number of initiatives that it is undertaking to address it; UN (ح) العمل القسري الذي يفرض على العمال في مناطق نائية في البرازيل؛ ورد المراقب عن البرازيل قائلاً إن الحكومة على علم بهذه المشكلة، وأورد عدداً من المبادرات التي تضطلع بها البرازيل لمعالجة هذه المشكلة؛
    Current exposure is likely to be less in remote regions. UN وقد يكون التعرض الحالي أقل من ذلك في الأقاليم النائية.
    The monitoring data cited provided evidence of environmental contamination by PentaBDE also in remote regions. UN واستشهدت بيانات الرصد بأدلة على التلوث البيئي من هذه المادة وكذلك في المناطق البعيدة.
    in remote regions and unused grasslands, 29 water points were excavated in 2005, 180 points in 2006 and 1041 points in 2007. UN وفي المناطق النائية ومناطق الغطاء النباتي غير المستخدمة، تم حفر 29 بئرا في عام 2005، و 180 بئرا في عام 2006، و 041 1 بئرا في عام 2007.
    Further indications for concern come from recent preliminary data obtained with captive American kestrels which suggest a risk for reproductive and developmental effects also in wild birds in remote regions. UN وهناك إشارات أخرى مثيرة للقلق تأتي من البيانات الأولية الحديثة المتعلقة بطيور العاسوق المحتجزة والتي تشير إلى خطر وجود تأثيرات على الإنجاب والنمو في الطيور البرية بالمناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more