"in remuneration between" - Translation from English to Arabic

    • في الأجر بين
        
    • في الأجور بين
        
    • اﻷجور بين
        
    • في الأتعاب بين
        
    Existing unjustified disparities in remuneration between sectors, within sectors and between regions increased; UN ازدياد التفاوتات غير المبررة القائمة في الأجر بين القطاعات، وداخل القطاعات وبين المناطق؛
    The difference in remuneration between men and women is smaller in the formal sector than in the informal sector. UN ويقل الفارق في الأجر بين الرجل والمرأة في القطاع الرسمي عنه في القطاع غير الرسمي.
    The second matter, as the Department was aware, was that the three countries remained concerned about the discrimination in remuneration between staff officers of United Nations missions and military observers. UN والمسألة الثانية، كما تعلم الإدارة، هي أن البلدان الثلاثة مازالت تشعر بالقلق إزاء التمييز في الأجر بين موظفي بعثات الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين.
    Article 11 (5) of the Constitution explicitly prohibits any discrimination in remuneration between men and women for the same work. UN وإن الفقرة 5 من المادة 11 من الدستور تحظر صراحةً أي تمييز في الأجور بين الرجال والنساء مقابل أداء نفس العمل.
    It emphasized the importance of having available full information allowing an appropriate evaluation of the type, level and causes of differences in remuneration between men and women and the progress achieved in the application of the principle of the Convention. UN وشددت على أهمية توافر معلومات كاملة تسمح بإجراء تقييم مناسب لنوع الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة، ولمستواها، وأسبابها، والتقدم المحرز في تطبيق مبدأ الاتفاقية.
    112. The differences in remuneration between men and women can be attributed to various factors such as work experience, duration of working day, type of occupation and location of job, to mention some of the most important ones. UN ٢١١- يمكن أن يُعزى التفاوت في اﻷجور بين الرجال والنساء إلى عوامل عدة أهمها الخبرة في العمل، وساعات العمل اليومية، ونوع العمل وموقعه.
    4.2 The Committee notes that the author's claim is based upon the difference in remuneration between legal aid services performed by counsel for the civil claimant and those performed by counsel for the defendant. UN 4-2 وترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ يقوم على أساس الفرق في الأتعاب بين خدمات المساعدة القضائية المقدمة من محامي المدعي بالحق المدني والخدمات المقدمة من محامي المدعى عليه.
    63. The Commission decided to maintain the distinction in remuneration between staff with and without primary dependants. UN 63 - قررت الجنة الإبقاء على التمييز في الأجر بين الموظفين المعيلين وغير المعيلين لأقارب من الدرجة الأولى.
    The legislative provision for equal pay - the application of the principle of equality in remuneration between men and women is ensured by the effective legal regulations of the Slovak Republic. UN 211- تكفل القواعد التنظيمية القانونية المطبقة في الجمهورية السلوفاكية تنفيذ النص التشريعي الذي يقضي بالمساواة في الأجر - تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء.
    Continue to move forward in its efforts to achieve full equality in remuneration between men and women (Colombia); UN 95-19- المضي قدماً بجهودها في سبيل تحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء (كولومبيا)؛
    The purpose of expanding the comparison of jobs more widely beyond individual employers is to be able to identify instances of discrimination in remuneration between men and women, particularly in circumstances where women are concentrated in particular sectors or occupations which are undervalued precisely because the work is being performed by women. UN والمقصد من توسيع مقارنة الوظائف على نحو أكبر إلى ما يتجاوز فرادى أرباب العمل هو التمكن من تحديد حالات التمييز في الأجر بين الرجال والنساء، على وجه الخصوص في الظروف التي تركز فيها النساء في قطاعات أو مهن خاصة لا تنال حقها من التقدير والسبب الدقيق في ذلك أن العمل تؤديه النساء.
    Although ICSC had decided to maintain the distinction in remuneration between staff with and without primary dependants, the issue of spouse benefits should be addressed in the context of the introduction of broadbanding and pay for performance. UN ومع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت الإبقاء على التمييز في الأجر بين الموظفين الذين يعولون معالين من الدرجة الأولى، والموظفين الذين لا يعولون معالين من الدرجة الأولى، فإن مسألة استحقاقات الزوج يجب أن تعالج في سياق تطبيق توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء.
    The situation of women in the labour market, in spite of their higher overall level of education, is characterized, first, by a concentration of women in public-sector jobs such as health care, social assistance and education, and, secondly, by the existence of a disparity in remuneration between women and men in both the public and private sectors due to the fact that women are employed lower down the hierarchy. UN تتميز حالة النساء في سوق العمل، رغم ارتفاع مستوى تعليمهن بوجه عام، أولا، بتركزهن في وظائف القطاع العام، مثل الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية والتعليم، وثانيا، بوجود تفاوت في الأجر بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص بسبب توظيف النساء للعمل بالمستويات الأقل في التسلسل الهرمي.
    The Committee drew the Government's attention to the fact that the situation of women in the labour market, and in particular their concentration in so-called female sectors and occupations, was one of the origins of inequalities in remuneration between men and women. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن وضع المرأة في سوق العمل، وبخاصة تركزها فيما يسمى بالقطاعات والمهن النسائية، يعتبر أحد مصادر التفاوتات في الأجور بين الرجل والمرأة.
    12. Another area of concern for the Government was reducing the differences in remuneration between women and men and enhancing the involvement of women in decision-making processes. UN 12 - وهناك مجال آخر له أهميته بالنسبة للحكومة ويتمثل في الحد من الفرق في الأجور بين النساء والرجال وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات.
    16. Slovakia will further implement measures to eliminate differences in remuneration between men and women, inter alia by using the concept of social responsibility and exchange of good practises. UN 16- ستواصل سلوفاكيا تنفيذ تدابير القصد منها القضاء على الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة، وذلك بجملة أمور من بينها استخدام مفهوم المسؤولية الاجتماعية وتبادل الممارسات الجيدة.
    Noting the Government's indication that discrimination in remuneration between men and women did not exist in Bulgaria, as differences in remuneration resulted from other factors, the Committee pointed out that historical attitudes towards the role of women in society, along with stereotypical assumptions, had contributed to occupational sex segregation in the labour market. UN وأشارت اللجنة إلى ما أوضحته الحكومة من أن التمييز في الأجور بين الرجال والنساء لا وجود له في بلغاريا، وأن تباين الأجور ناتج عن عوامل أخرى، وقالت إن المواقف التاريخية تجاه دور المرأة في المجتمع، إلى جانب الافتراضات القائمة على القولبة النمطية أسهمت في التمييز المهني بين الجنسين في سوق العمل.
    The said programmes aim at providing women social partners and professionals with information about, and to sensitize them to, inequalities in remuneration between men and women, to promote the exchange of experience from the implementation of measures for ensuring equality of opportunities and to seek mechanisms for bridging the pay gap. UN 160- ويهدف البرنامجان المذكوران إلى تزويد الشركاء والمهنيين الاجتماعيين للمرأة بالمعلومات عن أوجه عدم المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة وتوعيتهم بذلك، لتشجيع تبادل الخبرات المكتسبة من تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص والسعي لإنشاء آليات رامية إلى تضييق فجوة الأجور بين الجنسين.
    (a) To resolve, to the extent possible, inconsistencies between that methodology and the one which is applied pursuant to the Noblemaire principle, inter alia, by examining the question of overlap in remuneration between the two categories; UN )أ( القيام، إلى الحد الممكن، بإزالة أوجه التضارب بين تلك المنهجية والمنهجية التي تطبق عملا بمبدأ نوبلمير، وذلك بالقيام، في جملة أمور، بدراسة مسألة تداخل اﻷجور بين الفئتين؛
    2. Requests the Commission, as part of its review of the methodology for salary setting for staff in the General Service and other locally recruited categories, to resolve, to the extent possible, inconsistencies between this methodology and the one which is applied pursuant to the Noblemaire principle, inter alia, by examining the question of overlap in remuneration between the two categories; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة ، كجزء من استعراضها لمنهجية تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا، أن تقوم، الى الحد الممكن، بإزالة أوجه التضارب بين هذه المنهجية وتلك التي تُطبق عملا بمبدأ نوبلمير وذلك، بالقيام، في جملة أمور، بدراسة مسألة تداخل اﻷجور بين الفئتين؛
    (a) To resolve, to the extent possible, inconsistencies between that methodology and the one which is applied pursuant to the Noblemaire principle, inter alia, by examining the question of overlap in remuneration between the two categories; UN )أ( أن تزيل بالقدر الممكن أوجه التضارب بين هذه المنهجية والمنهجية المطبقة وفقا لمبدأ نوبلمير، وذلك بوسائل تشمل دراسة مسألة تداخل اﻷجور بين الفئتين؛
    4.2 The Committee notes that the author's claim is based upon the difference in remuneration between legal aid services performed by counsel for the civil claimant and those performed by counsel for the defendant. UN 4-2 وترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ يقوم على أساس الفرق في الأتعاب بين خدمات المساعدة القضائية المقدمة من محامي المدعي بالحق المدني والخدمات المقدمة من محامي المدعى عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more