"in reply to question" - Translation from English to Arabic

    • رداً على السؤال رقم
        
    • ردا على السؤال
        
    • وردا على السؤال
        
    • في معرض رده على السؤال رقم
        
    • في الرد على السؤال
        
    • وفي معرض ردها على السؤال
        
    • في معرض ردها على السؤال
        
    • في معرض الإجابة على السؤال
        
    • في معرض الرد على السؤال
        
    • وردا على اﻷسئلة
        
    • ورداً على السؤال الذي ورد في
        
    Mr. DEMCHENKO (Ukraine), in reply to question 2, said that the 1996 Constitution corresponded very closely to the provisions of the Covenant. UN 8- السيد ديمشينكو (أوكرانيا) قال، رداً على السؤال رقم 2 إن دستور عام 1996 يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    in reply to question 14, he said that article 120 of the Penal Code set the period allowed for pre-trial detention at two months. UN 27- وقال رداً على السؤال رقم 14 إن المادة 120 من القانون الجنائي تحدد الفترة المسموح بها بالاحتجاز على ذمة المحاكمة بشهرين.
    in reply to question 19 he said that legal aid applied to almost all civil and criminal proceedings, and was always granted to minors. UN وقال ردا على السؤال 19 إن المساعدة القانونية تطبق على الإجراءات المدنية والقانونية كلها تقريبا، وتُمنح دائما للقاصرين.
    16. in reply to question 11, she said that the fundamental principle of equality was enshrined in article 11 of the Constitution. UN 16 - وردا على السؤال 11، قالت إن مبدأ المساواة الأساسي متجسد في المادة 11 من الدستور.
    in reply to question 18, he said that the allegations regarding the independence of the judiciary were completely unfounded. UN 34- وقال في معرض رده على السؤال رقم 18، إن المزاعم المتعلقة بعدم استقلال الهيئة القضائية لا أساس لها من الصحة بتاتاً.
    The scant information provided in reply to question 13 was somewhat surprising. UN 25- والمعلومات الطفيفة المقدمة في الرد على السؤال 13، تعتبر مدعاة للعجب إلى حد ما.
    32. in reply to question 19, she said that since the entry into force in 1996 of the Domestic Violence Act, there had been 13,702 applications for protection, and 10,525 temporary orders and 6,880 final orders had been issued. UN 32 - وفي معرض ردها على السؤال 19، قالت إنه منذ أن دخل قانون العنف المنزلي حيز التنفيذ في عام 1996، قدم 702 13 من طلبات الحماية وصدور 525 10 من الأوامر المؤقتة و 880 6 من الأوامر النهائية.
    63. in reply to question 68, she said that the Ministry of Women's Affairs did not have the power to implement policies to end pay discrimination. UN 63 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 68، إن وزارة شؤون المرأة لا صلاحية لديها لتنفيذ السياسات الرامية إلى وضع حد للتميز في الأجور.
    in reply to question 32, he said that military service was obligatory for male citizens reaching the age of 18. UN 53- وقال رداً على السؤال رقم 32، إن الخدمة العسكرية إلزامية للمواطنين الذكور الذين يبلغون 18 سنة من العمر.
    Mr. GARNIK (Ukraine), in reply to question 11, said that the transport of women abroad for purposes of sexual exploitation was a matter of considerable concern in Ukraine. UN 23- السيد غارنيك (أوكرانيا) قال رداً على السؤال رقم 11 إن مشكلة نقل النساء إلى الخارج لأغراض الاستغلال الجنسي تشكل مصدراً للقلق الشديد في أوكرانيا.
    Mr. DE SILVA said, in reply to question 8, that the Emergency Regulations had been allowed to lapse from 7 July 2001 and had not been renewed or reinforced. UN 15- السيد دي سيلفا قال، رداً على السؤال رقم 8 إن اللوائح المتعلقة بحالات الطوارئ قد أوقف تطبيقها اعتباراً من 7 تموز/يوليه 2001 ولم يتم تجديدها أو تعزيزها.
    The Committee notes that, as mentioned in the supplementary report in reply to question 4 (at page 8), these administrative rules will cover the activities of attorneys, notaries and other non-financial intermediaries. UN وتلاحظ اللجنة بأن هذه القواعد الإدارية، على نحو ما ذُكر في التقرير التكميلي ردا على السؤال 4 (في الصفحة 8)، ستشمل أنشطة المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين.
    30. in reply to question (e), he said that the Government had taken action on the proposals of the Equal Opportunities Commission. UN ٠٣- وقال، ردا على السؤال )ﻫ(، إن الحكومة اتخذت اجراءات بشأن مقترحات لجنة تكافؤ الفرص.
    The Netherlands' third report states, in reply to question 1.4, that " the drafts of the legislation implementing the nine remaining UN conventions are expected to be finalized this year " . UN تُشير هولندا في تقريرها الثالث، ردا على السؤال 1-4، إلى أن " من المتوقع أن توضع هذه السنة الصيغة النهائية لمشاريع التشريعات التطبيقية لاتفاقيات الأمم المتحدة التسع الباقية " .
    53. in reply to question 13, he said that the local elections had been postponed because a new system for preparing registers of voters had had to be set up; the Government wanted to ensure that all persons eligible to vote were duly registered and that free, fair and democratic elections were held. UN ٥٣- وردا على السؤال الوارد في البند ١٣، قال السيد راتراي إن الانتخابات المحلية قد أرجئت ﻷنه تحتم إقامة نظام جديد لوضع القوائم الانتخابية حرصا من الحكومة الجامايكية على أن يكون جميع اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت مسجلين على النحو الواجب وعلى أن تجري انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية.
    44. in reply to question 16, he said that discrimination based on sexual preference had been forbidden by law since 1993 and that sexual relations between consenting adults, whether of the same sex or not, were not subject to prohibition of any kind. UN 44- وردا على السؤال رقم 16، قال السيد ماكدويل إن التمييز على أساس الميول الجنسية يحظره القانون منذ عام 1993، وإن العلاقات الجنسية بين البالغين برضاهم، سواء أكانوا من نفس الجنس أم لا، لا تخضع لأي حظر.
    21. in reply to question (i), he said that Togo was a mosaic of different peoples, comprising more than 36 ethnic groups, which had for some time coexisted harmoniously. UN ٢١- وردا على السؤال )ط(، قال إن توغو تضم مزيجا من أناس مختلفين، اذ تتكون من أكثر من ٣٦ جماعة إثنية، تعايشت لزمن طويل في وئام.
    in reply to question 18, he emphasized that access to the social security system was not based on nationality but on economic activity or permanent residence in the Czech Republic. UN 54- وشدّد في معرض رده على السؤال رقم 18 على أن الوصول إلى نظام الضمان الاجتماعي لا يستند إلى الجنسية وإنما إلى النشاط الاقتصادي أو الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية.
    Mr. GARNIK (Ukraine), in reply to question 12, said that all complaints concerning the conduct of police officers and other law enforcement officials were referred to the Office of the Procurator-General which carried out a preliminary investigation. UN 25- السيد غارنيك (أوكرانيا) قال في معرض رده على السؤال رقم 12 إن جميع الشكاوى المتعلقة بسلوك ضباط الشرطة وسائر الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد أحيلت إلى مكتب النائب العام الذي يضطلع بتحقيق أولي.
    Please refer to the information provided in reply to question 1.3. UN يرجى التفضل بالرجوع إلى العناصر المقدمة في الرد على السؤال 1-3.
    40. in reply to question 32, she said that no statistics were kept on the ethnicity of women appointed by the Government, but 24 out of 169 directors on the boards of State companies, both men and women, described themselves as Maori. UN 40 - وفي معرض ردها على السؤال 32، قالت إنه لا توجد إحصاءات عن إثنية النساء المعينات من قبل الحكومة، ولكن 24 من 169 مديرا في مجالس إدارة الشركات الحكومية، رجالاً ونساءً على حد سواء، وصفوا أنفسهم بأنهم من الماوري.
    17. in reply to question 6, she explained that all government policies had to comply with the Human Rights Act unless authorized by another source of law. UN 17 - وشرحت في معرض ردها على السؤال 6، أن على جميع السياسات الحكومية أن تمتثل لقانون حقوق الإنسان ما لم تكن مفوضة بمصدر قانوني آخر.
    Ms. ANDERSEN (Denmark), in reply to question 4, said that a roughly equal number of men and women were taking further and higher education courses. UN 14- السيد أندرسن (الدانمرك) قال في معرض الإجابة على السؤال 4، إن أعداد متساوية تقريباً من الرجال والنساء يتابعون المزيد من الدراسة ودورات التعليم العالي.
    29. Ms. Fry (Canada) said, in reply to question 19, that the Charter of Rights and Freedoms protected official language rights. UN 29- السيدة فراي (كندا): قالت في معرض الرد على السؤال 19 أن ميثاق الحقوق والحريات يحمي حقوق اللغة الرسمية.
    31. in reply to question 9, he said that access to legal aid had hitherto been governed by the provisions of the Poor Prisoners' Defence Act, which had provided for aid of that kind only in criminal cases. UN ١٣- وردا على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٩ من القائمة، أعلن السيد راتراي أن الاستفادة من المساعدة القضائية كانت تحكمها حتى اﻵن أحكام قانون الدفاع عن السجناء المعوزين، التي لا توفر أي مساعدة من هذا النوع إلا في القضايا الجنائية.
    23. in reply to question (d), he referred to paragraph 13 of the report (CCPR/C/81/Add.8). UN ٣٢- ورداً على السؤال الذي ورد في الفقرة الفرعية )د(، استرعى النظر إلى ما ورد في الفقرة ٣١ من التقرير )CCPR/C/81/Add.8(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more