"in reply to the" - Translation from English to Arabic

    • ردا على
        
    • وردا على
        
    • رداً على
        
    • ورداً على
        
    • في ردها على
        
    • في رده على
        
    • وفي رده على
        
    • وفي معرض الرد على
        
    • في معرض الرد على
        
    • في معرض رده على
        
    • في معرض ردها على
        
    • وردّاً على
        
    • وفي معرض ردها على
        
    The written information submitted by the delegation in reply to the Committee’s list of issues was particularly useful. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    The authors' comments in reply to the Committee's interim decision UN تعليقات صاحبتي البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة
    in reply to the request for feedback, kindly note that OHCHR does not have any particular comments at this stage. UN وردا على طلب إبداء التعليقات، رجاء الإحاطة بأن مفوضية حقوق الإنسان ليس لديها تعليقات معينة في هذه المرحلة.
    in reply to the Italian representative's question, he said that the deadline for completion of the Bumbuna Hydroelectric Project, including the distribution of electricity to consumers, had not changed. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل إيطاليا، قال إنه لا تغيير في الموعد المحدد لإنجاز مشروع توليد الطاقة الكهرمائية في مومبونا، بما في ذلك توزيع الكهرباء على المستهلكين.
    No such information was provided in the letters sent by the Health Ministry in reply to the National Human Rights Council. UN ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    in reply to the question on the situation in the Republic of Nagorny Karabakh, he would be glad to provide the Committee with supplementary information at a later stage. UN ورداً على السؤال المتعلق بالوضع في ناغورني كاراباخ، قال إنه سيكون سعيدا بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية في مرحلة لاحقة.
    The State party's observations in reply to the Committee's interim decision UN ملاحظات الدولة الطرف ردا على القرار المؤقت للجنة
    The authors' comments in reply to the Committee's interim decision UN تعليقات مقدمات البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة
    The State party's observations in reply to the Committee's interim decision UN ملاحظات الدولة الطرف ردا على قرار اللجنة المؤقت
    The Controller made a statement in reply to the questions raised during the general discussion. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ردا على الأسئلة التي طُرحت خلال المناقشة العامة.
    in reply to the representative of Cameroon, he said that the funding for the implementation of the Habitat Agenda was intended only as an additional input that would significantly improve the overall capacity to deliver programmes. UN وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج.
    5. in reply to the State party's submission, counsel indicates that he has nothing to add to his initial communication. UN ٥ - وردا على ما جاء في رسالة الدولة الطرف، تذكر المحامية أنه ليس لديها ما تضيفه إلى بلاغها اﻷولي.
    in reply to the delegation of Japan regarding a medium and long-term human resources plan, the Secretariat currently had the capacity to forecast and analyse trends for a five-year period. UN وردا على وفد اليابان بشأن خطة الموارد البشرية لﻷجلين المتوسط والطويل، ذكرت أن اﻷمانة العامة أصبح بوسعها حاليا التنبؤ بالاتجاهات وتحليلها على مدى فترة طولها خمس سنوات.
    in reply to the question regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality, the committee had not been established as yet. UN وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد.
    No such information was provided in the letters sent by the Health Ministry in reply to the National Human Rights Council. UN ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Struers failed to provide any additional information or documentation in reply to the claim development letter. UN ولم تقدم الشركة أي معلومات أو وثائق إضافية رداً على خطاب بيان المطالبة.
    No such information was provided in the letters sent by the Health Ministry in reply to the National Human Rights Council. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    in reply to the Special Rapporteur’s questions about factors undermining freedom of religion, he said that freedom of religion was guaranteed. UN ورداً على أسئلة المقرر الخاص بشأن المساس بحرية الدين، أعلن أن هذه الحرية مكفولة.
    in reply to the question raised by the Sudan, she said that UNICEF had a presence in 158 countries, some of which were in conflict or post-conflict situations. UN ورداً على سؤال السودان قالت إن لليونيسيف وجود في 158 بلداً يوجد في عدد منها منازعات أو أوضاع تالية لمنازعات.
    Step 1: National income is reported by Member States in local currency for the relevant statistical period in reply to the United Nations National Accounts Questionnaire (UNNAQ). UN الخطوة اﻷولى: تبلغ الدول اﻷعضاء دخلها القومي بالعملة المحلية في الفترة الاحصائية ذات الصلة في ردها على استبيان الحسابات القومية الذي تجريه اﻷمم المتحدة.
    in reply to the representative of Costa Rica, he said that development programmes had a significant role to play in that area, by strengthening institutions and increasing citizens' autonomy. UN وأعرب في رده على ممثلة كوستاريكا عن اقتناعه بأن برامج التنمية في هذا البلد على جانب كبير من الأهمية من خلال دعمها للمؤسسات، والعمل على زيادة الاستقلال الذاتي للمواطنين.
    14. in reply to the question from Mr. Buergenthal as to the number of Romas without citizenship in Slovakia, he said that no statistics were available. UN ٤١- وفي رده على سؤال طرحه السيد بورغنثال بشأن عدد أشخاص الغجر في سلوفاكيا غير الحاصلين على الجنسية، قال إنه لا توجد إحصاءات.
    in reply to the representative of Tunisia, he said that he preferred to think in terms of approaches rather than products. UN وفي معرض الرد على ممثل تونس، قال إنه يفضل أن يفكر بالنُهُج لا بالمنتجات.
    However, the Committee expresses its gratitude to the delegation for the updated additional information which it provided in reply to the questions posed by members. UN بيد أن اللجنة تعرب عن امتنانها للوفد لما قدمه إليها من معلومات إضافية محدَّثة في معرض الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاؤها.
    in reply to the State party's argument that he did not exhaust domestic remedies, he argues that he sent three petitions for clemency to the President in 2001, 2003 and 2004, but never received any reply. UN وقال في معرض رده على زعم الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية إنه أرسل ثلاثة التماسات يطلب فيها الرحمة إلى رئيس الجمهورية في عام 2001 و2003 و2004 لكنه لم يتلق بتاتاً أي رد عليها.
    in reply to the Indian delegation, she said that the conclusions reached by the working group consisting of representatives of the Administration and the staff would be communicated to the Committee as soon as possible. UN وأشارت، في معرض ردها على ممثل الهند، إلى أن النتائج التي قد يتوصل إليها الفريق العامل المكون من ممثلي الإدارة والموظفين ستبلّـــغ إلى اللجنــــة في أقــــرب وقت ممكن.
    in reply to the representative of Japan, he welcomed the forthcoming visit by the Under-Secretary-General; all visits to the country, including by special rapporteurs and United Nations agencies, constituted positive steps. UN وردّاً على ممثلة اليابان رحّب بالزيارة المقبلة لوكيل الأمين العام؛ وقال إن جميع الزيارات لهذا البلد بما في ذلك زيارات المقرِّرين الخاصين ووكالات الأمم المتحدة، تُعد خطوات إيجابية.
    in reply to the representatives of Thailand and the Netherlands, she said that trafficking was an act of violence, and that she would coordinate with the Special Rapporteur on violence against women as well as with the Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN وفي معرض ردها على ممثلة تايلند وممثل هولندا، قالت إن الاتجار بالأشخاص عمل من أعمال العنف، وإنها ستنسق مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ومع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more