"in residential schools" - Translation from English to Arabic

    • في المدارس الداخلية
        
    • في مدارس داخلية
        
    The question is NOT whether children are in residential schools or not. UN والسؤال لا يتعلق بما إذا كان الأطفال في المدارس الداخلية أم لا.
    A 1996 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples had pointed out that aboriginal communities suffered high rates of poverty, ill-health, crime and violence and the effects of abuse in residential schools. UN وقالت إن تقريراً صدر في عام 1996 عن اللجنة الملكية للشعوب الأصلية أفاد أن مجتمعات السكان الأصليين تعاني من ارتفاع معدلات الفقر وتردي الصحة والجريمة والعنف ومن آثار سوء المعاملة في المدارس الداخلية.
    42. Canada has also established a five-year truth and reconciliation commission on abuse in residential schools. UN 42 - وأنشأت كندا أيضاً لجنة للحقيقة والمصالحة لخمس سنوات تُعنى بإساءة المعاملة المرتكبة في المدارس الداخلية.
    (d) Consider strategies to address the situation of abandoned children with disabilities and ensure their inclusion primarily in residential schools; UN (د) النظر في استراتيجيات لمعالجة حالة الأطفال المعوقين الذين يُتخلى عنهم وضمان إدماجهم في المدارس الداخلية أساساً؛
    In the few cases where education cannot be supplied effectively on the island, owing to the degree of the handicap of a child, the Department secures placements in residential schools in England. UN وفي الحالات القليلة التي يتعذر تقديم التعليم فيها بفعالية في الجزيرة بسبب درجة عاهة الطفل فان إدارة التعليم تضمن تسجيله في مدارس داخلية في إنكلترا.
    On 11 June 2008, the Prime Minister of Canada officially apologized in the House of Commons for abuses in residential schools. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، اعتذر رئيس وزراء كندا رسمياً في مجلس العموم الكندي عن أوجه إساءة المعاملة المرتكبة في المدارس الداخلية.
    Accompanying the Statement of Reconciliation was the announcement of a commitment of 350 million Canadian dollars in new funding to develop a community-based healing strategy to assist Aboriginal people - Inuit, Mètis and First Nations, on an off reserve - who have been affected by the legacy of physical and sexual abuse in residential schools. UN وصحب بيان الوفاق بإعلان تخصيص كتمويل جديد مبلغ ٠٥٣ مليون دولار كندي لوضع استراتيجية استدراكية مستندة إلى المجتمعات المحلية من أجل مساعدة السكان اﻷصليين - " اﻹنويت " و " المتيس " و " الفيرست نايشن " داخل المحميات وخارجها - الذين تضرروا من مخلفات إساءة المعاملة البدنية والجنسية في المدارس الداخلية.
    The Government of Canada has made a statement of reconciliation in which it expresses regret for the many past policies and actions that have eroded the political, economic and social systems of aboriginal people and nations. A sum of 350 million Canadian dollars has been allocated to develop a community-based healing strategy to assist aboriginal people who were the victims of physical and sexual abuse in residential schools. UN وأصدرت حكومة كندا بيان مصالحة، أعربت فيها عن أسفها عن كثير من السياسات واﻹجراءات الماضية التي قلﱠصت من النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بالشعوب واﻷمم اﻷصلية، وقد خُصﱢص مبلغ ٣٥٠ مليون دولار كندي لوضع استراتيجية علاج مجتمعية لمساعدة الشعب اﻷصلي الذي كانت ضحية اﻹساءات الجسدية والجنسية في المدارس الداخلية.
    (e) Evaluating the root causes for child placement in residential schooling away from home while reviewing the quality of education and care at these schools, with a view to preventing such schooling unnecessarily hindering the right of the child to a family environment; and providing for regular home visits for children in residential schools, to the greatest extent possible. UN (ه( تقييم الأسباب الجذرية الكامنة وراء إيداع الأطفال في المدارس الداخلية بعيداً عن محل إقامتهم مع إعادة النظر في جودة التعليم والرعاية داخل هذه المدارس بغية تفادي أن يعوق هذا التعليم على نحو غير ضروري حق الطفل في التمتع ببيئة عائلية وإتاحة زيارات منتظمة للمنزل لفائدة الأطفال المسجلين في المدارس الداخلية قدر المستطاع.
    There is now considerable evidence of the widespread physical brutality and acts of sexual abuse that were and are regularly inflicted in residential schools -- some of this evidence is presented in the first part of this paper -- and if " serious bodily or mental harm " includes rape and other acts of sexual violence, there would be a strong argument that the experiences of many indigenous children in residential schools would be covered. UN وتوجد حاليا أدلة كثيرة على انتشار الوحشية البدنية وأعمال الاستغلال الجنسي التي كانت ولا تزال تُرتكب بشكل منهجي في المدارس الداخلية() - يرد بعض هذه الأدلة في الجزء الأول من هذه الورقة - وإن كان " الإضرار الجسيم بسلامتهم البدنية والعقلية " يشمل الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، فستكون هناك حجة قوية بأن ما يمر به العديد من أطفال الشعوب الأصلية في المدارس الداخلية سيكون مشمولا.
    It is less clear, however, that these effects would be covered by paragraph (b); rape and sexual violence -- and the physical brutality used in residential schools -- have both immediate and direct as well as longer-term effects, and the absence of immediate physical effects may be an important limitation on the applicability of the concept of " bodily harm " . UN غير أن ما هو أقل وضوحا من ذلك إن كانت هذه الآثار مشمولة بالفقرة (ب)؛ فالاغتصاب والعنف الجنسي - والوحشية البدنية المستخدمة في المدارس الداخلية - لها آثار فورية ومباشرة معا، ناهيك عن آثارها طويلة الأجل، وقد يشكل غياب آثار بدنية فورية عائقا هاما أمام انطباق مفهوم " الضرر البدني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more