"in resolving conflicts" - Translation from English to Arabic

    • في حل الصراعات
        
    • في حل النزاعات
        
    • في تسوية الصراعات
        
    • في تسوية النزاعات
        
    • في تسوية المنازعات
        
    • لحل الصراعات
        
    • لحل النزاعات
        
    • في فض الصراعات
        
    • في حسم الصراعات
        
    Botswana calls upon all States, especially the major Powers, to set an example by refraining from the use of weapons in resolving conflicts. UN وبوتسوانا تطالب جميع الدول، ولا سيما الدول الكبرى، بأن تكون قدوة في الامتناع عن استخدام الأسلحة في حل الصراعات.
    The role of Africa's other development partners and of the international community is crucial in resolving conflicts on the continent. UN ودور شركاء أفريقيا الإنمائيين الآخرين والمجتمع الدولي حاسم في حل الصراعات على القارة.
    Respect for the authority of chiefs for example, has been instrumental in resolving conflicts between the people and public institutions and communities. UN واحترام سلطة هؤلاء الرؤساء كانت له فعالية، على سبيل المثال، في حل النزاعات القائمة بين السكان والمؤسسات العامة والمجتمعات المحلية.
    Armenia considered that in the twenty-first century, the political will of the people should prevail in resolving conflicts. UN ومن رأي أرمينيا أن الإرادة السياسية للشعب ينبغي أن تكون لها اليد العليا في حل النزاعات بالقرن الحادي والعشرين.
    I should like to take this opportunity to commend the growing role of regional and subregional organizations in resolving conflicts. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية الصراعات.
    It enquired about the role of the King in resolving conflicts in the country. UN وتساءلت عن الدور الذي يقوم به الملك في تسوية النزاعات في البلد.
    Africa has come a long way in resolving conflicts. UN ولقد قطعت أفريقيا شوطا كبيرا في تسوية المنازعات.
    Any avenue to the peaceful settlement of disputes is equally valid in resolving conflicts. UN إن أي سبيل للتسوية السلمية للمنازعات يصلح كذلك لحل الصراعات.
    African ownership in resolving conflicts has produced remarkable results. UN وحققت الملكية الأفريقية لحل النزاعات نتائج لافتة.
    In this context he stressed that national sovereignty must be the priority for the United Nations, and particularly the Security Council, since the respect of national sovereignty guaranteed national primacy in resolving conflicts. UN وفي هذا السياق، شدد على أن السيادة الوطنية يجب أن تحتل موقع الصدارة في أولويات الأمم المتحدة، وبخاصة في مجلس الأمن، لأن احترام السيادة الوطنية يضمن إيلاء الأولوية للوطن في حل الصراعات.
    Respect for Tajik history and traditions, human rights, an atmosphere of tolerance for diverse opinions and views and focus on major concerns of the nation are all fundamental components of the peace process in Tajikistan, whose lessons could be applied in resolving conflicts in other hotspots of the world. UN وإن احترام تاريخ طاجيكستان وتقاليدها، وحقوق الإنسان، وإشاعة جو من الانفتاح على مختلف الآراء ووجهات النظر والتركيز على الانشغالات الرئيسية للدولة، أمور تشكل كلها عناصر أساسية لعملية السلام في طاجيكستان التي يمكن تطبيق دروسها في حل الصراعات القائمة في نقاط ساخنة أخرى في العالم.
    On matters of international peace and security, the Security Council is increasingly relying on regional organizations to take the lead in resolving conflicts. UN وفي ما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، فإن مجلس الأمن يعتمد بصورة متزايدة على المنظمات الإقليمية لأخذ الصدارة في حل الصراعات.
    Nigeria condemns unreservedly all acts of terrorism in all its manifestations, as terrorism cannot be a substitute for dialogue and peaceful negotiations in resolving conflicts and misunderstandings between nations. UN وتدين نيجيريا دون تحفــظ جميع أعمــال اﻹرهاب بكافة مظاهرها إذ أن اﻹرهــاب لا يمكــن أن يكــون بديــلا عــن الحــوار والمفاوضات السلمية في حل الصراعات وسوء التفاهم فيما بين الدول.
    The African Union, for example, was involved in resolving conflicts in Darfur, Somalia, South Sudan and Sudan, but needed sustained financing to enhance its capacity. UN فالاتحاد الأفريقي، على سبيل المثال، يشارك في حل النزاعات الدائرة في كل من دارفور والصومال وجنوب السودان والسودان، لكنه يحتاج إلى تمويل دائم لتعزيز قدرته.
    The Redesign Panel had issued recommendations designed to make the Office more effective in resolving conflicts by such means as binding mediation agreements. UN وأصدر الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل توصيات ترمي إلى جعل المكتب أكثر فعالية في حل النزاعات بوسائل معينة مثل الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالتوسط وتكون ملزمة.
    An independent body, it received and registered private immovable property claims and assisted the courts in resolving conflicts related to those claims. Its officers in Serbia and Montenegro processed claims from displaced persons, thus giving those people access to the courts without need to return to Kosovo. UN وبوصفها هيئة مستقلة تقوم بتلقي المطالبات المتعلقة بالعقارات الخاصة وتسجيلها وتساعد المحاكم في حل النزاعات ذات الصلة بهذه المطالبات ويتولى موظفوها في صربيا والجبل الأسود معالجة المطالبات المقدمة من المشردين، مما يسمح لهؤلاء الأشخاص بالوصول إلى المحاكم دون حاجة إلى العودة إلى كوسوفو.
    That judgement will be based on the Security Council's efficiency in resolving conflicts in the field and its capacity to improve the security of our peoples. UN وسيكون ذلك الحكم مرتكزا على كفاءة مجلس الأمن في تسوية الصراعات في الميدان وقدرته على تحسين أمن شعوبنا.
    With this help, the Community is succeeding in resolving conflicts that have engulfed Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and other nations. UN وبفضل هذه المساعدة، فإن الجماعة تحقق النجاح في تسوية الصراعات التي عصفت بكوت ديفوار وليبريا وسيراليون ودول أخرى.
    In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. UN بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات.
    This is very important when linked to an accountability framework, since it can proactively help in resolving conflicts or situations of misunderstanding between staff and management. UN وهو بالغ الأهمية عندما يُربط بإطار للمساءلة، لأنه يمكن أن يساعد بصورة استباقية في تسوية المنازعات أو حالات سوء تفاهم الموظفين والمديرين.
    I salute its unceasing effort in resolving conflicts around the world, in particular on the African continent. UN وأشيد بجهودها الدؤوبة لحل الصراعات حول العالم، وخاصة في القارة الأفريقية.
    They also commended the contribution of the African countries, including through the Peace and Security Council, in resolving conflicts in Africa, and called for further collaboration between the two sides. UN كما أثنوا على مساهمة البلدان الأفريقية، عبر آليات من بينها مجلس السلام والأمن، لحل النزاعات في أفريقيا، ودعوا إلى زيادة التعاون بين الجانبين.
    In the past two years, the OSCE has devoted significant efforts to achieving progress in resolving conflicts and diffusing tensions in the OSCE area. UN خلال العامين الماضيين، خصصت المنظمة المشار إليها جهودا ملموسة لتحقيق التقدم في فض الصراعات ونزع فتيل التوترات في منطقة المنظمة.
    Nigeria believes that no initiative, however well intentioned, can succeed in resolving conflicts if it is not discussed and adopted within the framework of the OAU Central Organ's Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وترى نيجيريا أنه لا يمكن ﻷية مبادرة، مهما حسنت نواياها أن تنجح في حسم الصراعات إن لم تناقش وإن لم تعتمد داخل إطار آلية الجهاز الرئيسي في منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more