"in resolving problems" - Translation from English to Arabic

    • في حل المشاكل
        
    • في حل مشاكل
        
    • لحل المشاكل
        
    • على حل المشاكل
        
    • في تسوية المشاكل
        
    Its focus is to bring the community and the police together in resolving problems and establishing security at the local level. UN وينصب التركيز على جعل المجتمع المحلي وأفراد الشرطة يعملون معا في حل المشاكل وإرساء الأمن على المستوى المحلي.
    The African people know that they must take a lead in resolving problems and challenges on the continent. UN ويعلم الشعب الأفريقي أن عليه الأخذ بزمام المبادرة في حل المشاكل والتحديات التي تواجه القارة.
    The present trend is to adopt a centralised attendance and cure model in resolving problems with poor involvement of the community. UN والاتجاه الراهن يميل إلى اعتماد العناية المركزية ونموذج العلاج المركزي في حل المشاكل مع قلة مشاركة المجتمعات المحلية.
    In that respect, it supported those delegations which had suggested that the time was ripe to systematize the approach to be followed in resolving problems of that nature. UN وهو، في هذا الصدد، يؤيد الوفود التي رأت أن الوقت قد حان لاعتماد النهج الذي ينبغي اتباعه في حل مشاكل من هذا النوع.
    While paying tribute to the role of the nuclear and economically powerful countries in resolving problems of security and social and economic development, we are not in favour of turning it into a club for the rich and powerful. UN ولئن كنا نشيد بدور البلدان النووية والبلدان القوية من الناحية الاقتصادية، في حل مشاكل اﻷمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإننا لا نؤيد تحويل المجلس إلى ناد لﻷثرياء واﻷقوياء.
    The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. UN وقد تبين أن تبادل الآراء بصورة علنية وشفافة داخل اللجنة أمر مفيد لحل المشاكل.
    The indiscriminate use of sanctions or force in the name of the United Nations was neither helpful in resolving problems nor in keeping with the spirit of the Charter, and damaged the credibility of the United Nations. UN وفــرض الجزاءات العشوائية أو استعمال القوة باسم اﻷمم المتحدة لا يساعد على حل المشاكل ولا يتماشى مع روح الميثاق، بل يضر بهيبة المنظمة.
    Algeria also noted that Bhutan had achieved encouraging results in resolving problems related to food security, particularly in rural areas. UN وأشارت الجزائر أيضاً إلى أن بوتان حققت نتائج مشجعة في تسوية المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Currently, the international community is directly engaged in resolving problems regarding relations between nations and States. UN إن المجتمع الدولي شريك مباشر في حل المشاكل المتصلة بالعلاقات بين اﻷمم والدول.
    A view was expressed that the proposed conference should result in the preparation of a clearly defined text instrumental in resolving problems related to terrorism in all its forms and manifestations. UN وارتؤيت ضرورة أن يفضي المؤتمر المقترح إلى إعداد نص واضح المعالم يساعد في حل المشاكل المتصلة بالإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The principle of balance does not permit one group to dominate the other groups of States and encourages States to seek cooperation and agreement in resolving problems. UN ومبدأ التوازن لا يسمح لمجموعة واحدة بأن تسيطر على مجموعات أخرى من الدول، كما أنه يشجع الدول على السعي إلى التعاون والاتفاق في حل المشاكل.
    I am convinced that his varied experience will be useful in resolving problems that he will confront and in defending the interests of the Secretariat and of the entire staff of this world Organization. UN وإنني مقتنع بأن ما يتحلى به من خبرة متنوعة سيكون مفيدا في حل المشاكل التي سيواجهها وفي الدفاع عن مصالح اﻷمانة العامة وجميع موظفي هذه المنظمة العالمية.
    We frequently receive in Brasilia the leaders of various countries of the region, who seek support in resolving problems that have afflicted them for decades and have not been solved through the traditional means and actors. UN نحن نستقبل بشكل متواتر في برازيليا زعماء مختلف بلدان المنطقة، الذين يطلبون دعما في حل المشاكل التي يعانون منها منذ عقود ولم تحل عن طريق الوسائل والأطراف الفاعلة التقليديين.
    52. Practical issues still hinder progress in resolving problems. UN 52 - ولا تزال المسائل العملية تعيق التقدم في حل المشاكل.
    That solution would be sufficient to codify the relevant provisions of international law and provide guidance in resolving problems arising from the issue, while enabling States to reconsider the question in the light of new developments. UN وقال إن ذلك الحل سيكون كافيا لتدوين الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي ولتقديم توجيه في حل المشاكل التي تنشأ عن هذه المسألة ولتمكين الدول في الوقت ذاته، من أن تُعيـد النظر في المسألة في ضوء ما يستجد من تطورات.
    (d) Promotion of exchange of experience in resolving problems of reform of the city economy and of the governance of human settlements; UN )د( تعزيز تبادل الخبرات في حل مشاكل إصلاح اقتصاد المدن وإدارة المستوطنات البشرية؛
    The Commission considers that a right of option has a role to play, in particular, in resolving problems of attribution of nationality to persons concerned falling within an area of overlapping jurisdictions of States concerned. UN وترى اللجنة أن لحق الخيار دوراً يؤديه بشكل خاص في حل مشاكل إعطاء الجنسية للأشخاص المعنيين الموجودين ضمن " المنطقة الرمادية " حيث يوجد تداخل بين اختصاصات الدول المعنية.
    The draft resolution stresses the importance of expanding international cooperation in resolving problems of globalization of the region of the Economic Cooperation Organization, through the integration of member States into the world economy. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية توسيع نطاق التعاون الدولي في حل مشاكل العولمة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال إدماج الدول الأعضاء في الاقتصاد العالمي .
    Also, international support is instrumental to the success of the efforts of developing countries to achieve social development. In any case, social concerns rarely stop at national boundaries: international cooperation is essential in resolving problems and promoting social development. UN علاوة على ذلك، فإن الدعم الدولي أساسي لنجاح جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية؛ وعلى كل حال، فإن الشواغل الاجتماعية نادرا ما تنحصر داخل الحدود الوطنية: فالتعاون الدولي أساسي لحل المشاكل وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    One option is to honestly engage in resolving problems in a transparent manner and in the context of an open dialogue with fellow citizens and with the respective international institutions, including mechanisms of the Human Rights Commission or other international human rights instruments. UN وأحد الخيارات هو التصدي المخلص لحل المشاكل بطريقة شفافة، وفي سياق حوار علني مع الأشقاء المواطنين ومع المؤسسات الدولية المختصة، بما في ذلك آليات لجنة حقوق الإنسان أو غيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Victims of identity crime could apply for a certificate to assist them in resolving problems caused by identity-related crime. UN ويمكن لضحايا الجرائم المتصلة بالهوية أن يطلبوا الحصول على شهادة تساعدهم على حل المشاكل التي يتعرضون لها من جراء تلك الجرائم.
    (a) Take the lead in defining standards and procedures for use by country offices in resolving problems that arise in implementing the division of HIV/AIDS-related labour among United Nations organizations recently agreed in follow-up to the work of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination. UN (أ) أداء دور قيادي في تحديد المعايير والإجراءات التي ينبغي للمكاتب القطرية استخدامها في تسوية المشاكل الناشئة خلال تنفيذ التقسيم المتفق عليه مؤخرا للمهام المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مؤسسات الأمم المتحدة في إطار متابعة أعمال فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more