"in resource flows" - Translation from English to Arabic

    • في تدفقات الموارد
        
    • في مجال تدفقات الموارد
        
    It has become increasingly evident that financing the goals will require a substantial increase in resource flows to developing countries. UN وقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن تمويل الأهداف سيتطلب زيادة كبيرة في تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    Given those positive developments, one would reasonably expect an increase in resource flows. UN في ضوء تلك التطورات الإيجابية، من المنطقي أن يتوقع المرء زيادة في تدفقات الموارد.
    The impact of this shift in resource flows on the international community's conflict prevention and conflict resolution efforts has been significant. UN وقد كان لهذا التحول في تدفقات الموارد تأثير كبير على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وحلها.
    Against this backdrop, recent trends in resource flows to least developed countries show a mixed picture. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، تكشف الاتجاهات الأخيرة في تدفقات الموارد عن صورة متفاوتة.
    Section III analyses trends in resource flows and their composition. UN ويتضمن الفرع الثالث تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال تدفقات الموارد وتكوينها.
    III. QUANTITATIVE TRENDS in resource flows . 18 - 50 8 UN ثالثا - الاتجاهات الكمية في تدفقات الموارد
    III. QUANTITATIVE TRENDS in resource flows UN ثالثا - الاتجاهات الكمية في تدفقات الموارد
    My delegation notes the current imbalances in resource flows between peace-keeping activities by the United Nations on the one hand and humanitarian aid, disaster relief and development activities on the other. UN ويلاحــظ وفــد بلدي الاختلالات الحالية في تدفقات الموارد بين أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من ناحية وأنشطة المعونة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث والتنمية من ناحية أخرى.
    LDCs are particularly vulnerable to high fluctuations in resource flows through their exposure to external terms of trade shocks. UN تكون أقل البلدان نمواً ضعيفة بوجه خاص أمام التقلبات الكبيرة في تدفقات الموارد وذلك بسبب تعرضها لصدمات خارجية في نسب التبادل التجاري.
    However, least developed countries’ share in international trade had declined, and foreign direct investment had now overtaken official development assistance in resource flows to least developed countries. UN إلا أنه في المقابل انخفض نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية وأصبح الاستثمار اﻷجنبي المباشر يفوق المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تدفقات الموارد إلى أقل البلدان نموا.
    36. The rising trend in resource flows documented for the period 1994-1995 is encouraging. UN ٣٦ - ويعتبر تزايد الاتجاه في تدفقات الموارد المسجلة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مما يبعث على التشجيع.
    71. The rising trend in resource flows documented for the 1994-1995 period is encouraging and must count as one of the real successes in global development efforts. UN ٧١ - والاتجاه المتزايد في تدفقات الموارد الموثقة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مشجع ولا بد من اعتباره واحدا من أوجه النجاح الحقيقية في جهود التنمية العالمية.
    It has become increasingly evident that financing the Goals will require a substantial increase in resource flows to developing countries; one conservative estimate puts the need at US$ 100 billion a year for the Goals to be achieved. UN ولوحظ بمزيد من الوضوح أن تمويل تحقيق هذه الأهداف سيتطلب زيادة كبيرة في تدفقات الموارد نحو البلدان النامية؛ ويقدر مصدر متحفظ احتياجات إنجاز تلك الأهداف بما يبلغ 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Over the next three years, UNIFEM will pursue a strategy of diversification of its resource base and strengthening of its strategic partnerships, in order to create a stable and predictable increase in resource flows over the next three years. UN وسينتهج الصندوق في السنوات الثلاث القادمة استراتيجية قائمة على تنويع قاعدة موارده وتعزيز شراكاته الاستراتيجية من أجل تحقيق زيادة في تدفقات الموارد خلال السنوات الثلاث القادمة تكون مستقرة ويمكنه التنبؤ بها.
    46. Given the adverse trend in resource flows in 1996, the Hewlett Foundation has taken the lead in forming an informal group of private philanthropic foundations with a special interest in assuring that sufficient resources will be mobilized for implementing the Programme of Action. UN ٤٦ - ونظرا للاتجاه غير المؤاتي في تدفقات الموارد في عام ١٩٩٦، فإن مؤسسة هيوليت كانت سباقة في تشكيل مجموعـة غير رسميـة من المؤسسـات الخيريـة الخاصة التي لها اهتمام خاص بكفالة حشد ما يكفي من موارد لتنفيذ برنامج العمل.
    (b) Trends in resource flows and debt; UN )ب( الاتجاهات في تدفقات الموارد والديون؛
    The resource constraint was further aggravated by the fluctuating trends (often downward) in resource flows to developing Africa at 1991 prices and exchange rates. UN وتفاقمت قيود الموارد بسبب اتجاهات التقلب في تدفقات الموارد الى افريقيا النامية بأسعار وأسعار صرف عام ١٩٩١ )وهو تقلب كثيرا ما كان الى اﻷسفل(.
    LDCs are particularly vulnerable to high fluctuations in resource flows through their exposure to external terms of trade shocks. UN (ر) تتعرض أقل البلدان نمواً بوجه خاص للتقلبات الكبيرة في تدفقات الموارد وذلك بسبب تعرضها لصدمات خارجية في معدلات التبادل التجاري.
    Moreover, the report of the Secretary-General on the impact of the recent evolution of the economies in transition on the world economy (A/48/331) had disproved fears of a substantial shift of resources towards those countries. Research showed that fluctuation in resource flows to developing countries could be attributed to other factors. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقرير اﻷمين العام بشأن أثر التغير اﻷخير في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاقتصاد العالمي (A/48/331) قد أثبت خطل المخاوف من انتقال جزء كبير من الموارد نحو تلك البلدان، ﻷن البحوث أظهرت أن التقلبات في تدفقات الموارد الى البلدان النامية يمكن أن يعزى الى عوامل أخرى.
    At the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries in 1990, donors committed themselves to a significant and substantial increase in resource flows to least developed countries in order to reach more rapidly the target share of official development assistance of 0.15 per cent of GNP for these countries and also to incorporate the new target of 0.20 per cent. UN ٣٧ - وقد التزم المانحون في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا المعقود في سنة ١٩٩٠ بزيادة هامة كبيرة في تدفقات الموارد إلى أقل البلدان نموا حتى يتسنى الوصول بشكل أسرع إلى الحصة المستهدفة من المساعدة الانمائية الرسمية، وهي ٠,١٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لهذه البلدان، وكذلك ﻹدماج الهدف الجديد البالغ ٠,٢٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more