An open list could lead to abusive exercise of the right of arrest in respect of claims of only relative importance. | UN | أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط. |
Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. | UN | وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة. |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1 - لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
A check revealed that there were no obligation documents in respect of claims valued at $60.3 million; | UN | وكشفت عملية الفحص عن أنه لا توجد وثائق لالتزامات فيما يتعلق بمطالبات قيمتها ٦٠,٣ مليون دولار؛ |
in respect of claims for reimbursements for lost or damaged property, deductions were made if sufficient evidence supporting the underlying losses had not been provided, or to reflect depreciation or part use of the lost property. | UN | وفيما يخص المطالبات باسترداد مبالغ عن ممتلكات ضاعت أو تلفت، أجريت استقطاعات إذا لم تقدم أدلة كافية لدعم المطالبات وﻹثبات وقوع الخسائر، أو تعبيرا عن تناقص قيمة الممتلكات المفقودة وكونها مستعملة جزئيا. |
IV. cross category issue Recommended awards in respect of claims in part two of the fifteenth instalment are reported net of category " " A " " , " " B " " and " " C " " approved awards made to the same claimants. | UN | 92- ترد التعويضات الموصى بها في شأن مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد خصم مبالغ التعويضات الموافق عليها لنفس أصحاب المطالبات عن الفئات " ألف " و " باء و " جيم " (11). |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1- لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1- لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
In the Summary, the Panel reviews the jurisdictional limitations in respect of claims filed by subcontractors. | UN | ٢7- ويستعرض الفريق في الموجز حدود الاختصاص فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من المتعاقدين من الباطن. |
The terminology used in the Arrest Convention in respect of claims with maritime lien status should, in so far as possible, be closely aligned with, or identical to, that of the 1993 MLM Convention. | UN | وينبغي أن تكون المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز، فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتيازات البحرية، متماشية بقدر اﻹمكان، للمصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، أو مطابقة لها. |
1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. | UN | 1 - لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان. |
87. In international law, the doctrine of legal continuity and principles of State responsibility make a successor Government liable in respect of claims arising from a former government’s violations. | UN | 87- في القانون الدولي، يجعل مبدأ الاستمرارية القانونية ومبادئ مسؤولية الدول الحكومة الخلف مسؤولة فيما يتعلق بالمطالبات المترتبة على انتهاكات ارتكبتها حكومة سابقة. |
The Working Group adopted these provisions, with the proviso that the Meeting of States Parties would include in its report a statement specifying that States Parties would not normally expect reliance to be placed on immunity in respect of claims for damages arising from accidents involving such vehicles. | UN | واعتمد الفريق العامل تلك اﻷحكام شريطة أن يتضمن تقرير اجتماع الدول اﻷطراف بيانا ينص على أن الدول اﻷطراف لن تتوقع بصورة عادية أن يعول على الحصانة فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن الحوادث التي تتورط فيها هذه المركبات. |
The Panel has recommended awards to both KOC and SAT in respect of claims for certain extraordinary expenses. | UN | 499- وقد أوصى الفريق بدفع تعويضات لكل من شركة نفط الكويت وشركة تكساكو العربية السعودية فيما يتعلق بالمطالبات ببعض النفقات الاستثنائية. |
It shall be responsible for dealing with claims which may be brought by third parties against the UNDP or an Executing Agency, their officials or other persons performing services on their behalf, and shall hold them harmless in respect of claims or liabilities arising from operations under this Agreement. | UN | وتكون مسؤولة عن معالجة المطالبات التي قد يتقدم بها الغير لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو إحدى الوكالات المنفذة، وموظفيهما أو غيرهم من اﻷشخاص الذين يؤدون خدمات بالنيابة عنهما، وتعفيهم من تحمل أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات أو المسؤوليات الناشئة عن العمليات التي تجري بموجب هذا الاتفاق. |
A check had revealed that there were no obligation documents in respect of claims valued at $60.3 million. | UN | وكشفت عملية الفحص أنه لا توجد وثائق لالتزامات فيما يتعلق بمطالبات قيمتها ٦٠,٣ مليون دولار. |
The Commission has resisted this course in respect of claims by dual nationals and it would seem equally unwise or unnecessary to do it here. | UN | وكانت اللجنة قد عارضت هذا الاتجاه فيما يتعلق بمطالبات المواطنيـن مزدوجـي الجنسيـة، ويبدو من غيـر المعقول أو من غير الضروري بنفس القـدر اتـباعـه هنا. |
(a) Whether it was deemed appropriate to limit the right of arrest in respect of claims not secured by maritime liens to a ship owned by the person liable; | UN | )أ( ما إذا كان من المناسب قصر حق الحجز فيما يتعلق بمطالبات غير مضمونة بامتيازات بحرية على سفينة يملكها الشخص المسؤول؛ |
in respect of claims for lost investments, the Panel determined that there could be no recovery where the business entity still exists. | UN | وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً. |
Recommended awards in respect of claims in the thirteenth instalment are reported net of category " A " , " B " and " C " approved awards made to the same claimants. OTHER ISSUES | UN | 28- ترد التعويضات الموصى بها في شأن مطالبات الدفعة الثالثة عشرة دون خصم التعويضات الموافق عليها للمطالبين أنفسهم عن الفئات " ألف " ، و " باء " ، و " جيم " (9). |
It refers to the Committee's inadmissibility decision in communication No. 217/1986, b/ where the Committee observed that " it can only receive and consider communications in respect of claims that come under the jurisdiction of a State party to the Covenant " . | UN | وهي تشير إلى قرار اللجنة بعدم جواز قبول البلاغ رقم ٦٨٩١/٧١٢)ب(، حيث لاحظت اللجنة " أنها لا تستطيع سوى تسلم ونظر البلاغات المتعلقة بالادعاءات التي تكون من اختصاص دولة طرف في العهد " . |
Ibid., pp. 113-114. (b) Findings of the Panel in respect of claims for C2-MPA included in the seventh instalment | UN | (ب) الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتصل بالمطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " المدرجة في إطار الدفعة السابعة |
in respect of claims for C7-Real Property, the Panel determines that no modification to the methodology established by the category " C " Panel is necessary. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " جيم-7 " بتعويض الخسائر في الممتلكات العقارية، يرى الفريق أن لا ضرورة لإجراء تعديل في المنهجية التي قررها الفريق المعني بالفئة " جيم " . |