"in respect of the provision" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتوفير
        
    Least-developed countries were given priority in respect of the provision of advisory services and seminars. UN وأعطيت اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية.
    - The CTC would be grateful for information on cases of successful prosecution in respect of the provision of financial assistance for the carrying out of terrorist acts, whether within or outside the territory of the Syrian Arab Republic. UN ستكون اللجنة شاكرة لإيراد معلومات عن حالات الملاحقة القضائية الناجحة فيما يتعلق بتوفير المساعدة المالية للقيام بأعمال إرهابية سواء داخل أراضي الجمهورية العربية السورية أو خارجها.
    The Act on the Practice of Law of 5 December 1997 was amended in respect of the provision of free legal aid and means of recompense for this assistance. UN وأدخلت أيضاً تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1997، بشأن " المحاماة " ، فيما يتعلق بتوفير المساعدة القانونية بالمجان وطرائق تغطية نفقاتها.
    Hence, the policy objective of the HKSAR Government in respect of the provision of the day care and community support services for persons with disabilities aims at making available training and support to persons with disabilities in response to their needs, assisting them in developing their potential, enabling them to continue to live independently at home and preparing them for full integration into the community. UN ومن ثم فإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بتوفير خدمات الرعاية النهارية والدعم المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة تهدف إلى إتاحة التدريب والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة استجابة لاحتياجاتهم، ومساعدتهم على تنمية إمكانياتهم، وتمكينهم من مواصلة العيش المستقل في المنزل، وإعدادهم للاندماج بشكل كامل في المجتمع المحلي.
    The purpose of the mutual agreement is to work in cooperative partnership to provide rehabilitation and treatment to persons with disabilities in the Cook Islands at Rarotonga hospital and at their domestic residence and to build the capacity of persons working as health service providers in respect of the provision of services to persons with disabilities. UN والغرض من مذكرة التفاهم هذه هو العمل في إطار شراكة تعاونية لتقديم خدمات إعادة التأهيل والعلاج للأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كُوك بمستشفى رَاروتُنغا وبمقراتهم وبناء قدرة الأشخاص العاملين كمقدمي الخدمات الصحية فيما يتعلق بتوفير الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    (b) Liaison throughout the biennium with permanent missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, particularly in respect of the provision of documents called for by Article 73 e of the Charter; UN )ب( الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة بالادارة بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الوثائق المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق؛
    (b) Liaison throughout the biennium with permanent missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, particularly in respect of the provision of documents called for by Article 73 e of the Charter; UN )ب( الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة بالادارة بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الوثائق المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق؛
    (b) Liaison throughout the biennium with Permanent Missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, particularly in respect of the provision of documents called for by Article 73 e of the Charter; UN )ب( الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة بالادارة بشأن المسائل ذات الصلة باﻷقاليم الخاضعة لادارتها، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بتوفير الوثائق المطلوبة في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    (b) Liaison throughout the biennium with Permanent Missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, particularly in respect of the provision of documents called for by Article 73 e of the Charter; UN )ب( الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة بالادارة بشأن المسائل ذات الصلة باﻷقاليم الخاضعة لادارتها، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بتوفير الوثائق المطلوبة في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    The Assembly also requested the Secretary-General to report on the appropriation adjustments required as a consequence of resolution 56/272 and the related transfers in respect of the provision of Internet services as set out in paragraph 5 of resolution 56/254 D, in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العــام أن يقــدم تقريرا عن تسويات الاعتمادات، اللازمة نتيجة للقرار 56/272، وما يتصل بذلك من تحويل فيما يتعلق بتوفير خدمات شبكة الإنترنت، كما هو مبين في الفقرة 5 من القرار 56/254 دال، في سياق تقريـر الأداء الأول بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    It was observed in the Commission that draft articles 32 and 33 provided for potentially unlimited liability on the part of the shipper for not fulfilling its obligations in respect of the provision of information for the contract particulars or in respect of shipping dangerous goods. UN 103- لوحظ في اللجنة أن مشروعي المادتين 32 و33 ينصان على تحمل الشاحن مسؤولية قد تكون غير محدودة عن عدم الوفاء بواجباته فيما يتعلق بتوفير المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد أو فيما يتعلق بشحن بضائع خطرة.
    The 7 Legal Officers assist the Senior Legal Officers, the Principal Legal Officers and the Director of the Division in respect of the provision of legal support and services concerning all aspects of the provision of legal services and support for the Organization's peacekeeping operations UN يقدم موظفو الشؤون القانونية السبعة المساعدة لموظفي الشؤون القانونية الأقدم، ولموظفي الشؤون القانونية الرئيسيين، ولمدير شعبة الشؤون القانونية العامة، فيما يتعلق بتوفير الدعم القانوني والخدمات القانونية المتعلقة بجميع الجوانب المتصلة بتقديم شعبة الشؤون القانونية العامة الخدمات القانونية والدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من عمليات حفظ السلام.
    Consequently, the Panel finds that the portions of the Claim in respect of the provision of offices between October 1990 and 16 January 1991 and in respect of airport services between 2 August 1990 and 16 January 1991 are compensable, to the extent that these losses are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN 227- وبالتالي يرى الفريق أن أقسام المطالبة فيما يتعلق بتوفير المكاتب في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 1990 و16 كانون الثاني/يناير 1991 وفيمــا يتعلق بخدمات المطارات في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و16 كانون الثاني/يناير 1991 قابلة للتعويض بقدر ما تكون هذه الخسائر مؤيدة بما يكفي من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    2. Requests the Secretary-General to report on the appropriation adjustments required as a consequence of the present resolution and the related transfers in respect of the provision of Internet services as set out in paragraph ____ of resolution 56/____ and to do so in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003 at the fifty-seventh session of the General Assembly. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، بتسويات الاعتمادات اللازمة نتيجة لهذا القرار وما يتصل بذلك من تحويل فيما يتعلق بتوفير خدمات شبكة الإنترنت كما هو مبين في الفقرة __ من القرار 56/ __، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية، في سياق تقرير الأداء الأول بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    86. The protective measures that have been recommended will have significant financial implications, particularly in respect of the provision of MOSS-compliant facilities and quantities of equipment; of the continued availability of safe access by air (presently made possible by the provision by Belgium of a military aircraft with protective equipment); and of additional security officers and logistics specialists to manage construction. UN 86 - وسيكون لتدابير الحماية الموصى بها هذه آثار مالية كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بتوفير مرافق تمتثل للمعايير الدنيا للسلامة الآنفة الذكر وبكميات المعدات؛ والاستمرار في إتاحة إمكانية الوصول الآمن للبلد عن طريق الجو (وهو ما تتيحه حاليا طائرة عسكرية مزودة بمعدات للحماية توفرها بلجيكا)؛ وتوفير ضباط أمن وأخصائيي سوقيات إضافيين لإدارة عمليات التشييد.
    1.16 The Committee takes note of the Syrian Arab Republic's response in its second report (p. 9) relating to successful prosecutions in respect of the provision of financial assistance for the commission of terrorist acts, whether within or outside the national territory. The Committee would appreciate specific examples of successful prosecutions. UN سؤال 1-16 تحيط اللجنة علما برد الجمهورية العربية السورية الوارد في تقريرها الثاني (الصفحة 11) بشأن حالات الملاحقة القضائية الناجحة فيما يتعلق بتوفير المساعدة المالية للقيام بأعمال إرهابية سواء داخل أراضي الجمهورية العربية السورية أو خارجها وستكون اللجنة ممتنة لو أمكن موافاتها بأمثلة محددة لتلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more