"in response to a letter" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لرسالة
        
    • ردا على رسالة
        
    • وردا على رسالة
        
    • ردا على الرسالة
        
    • رداً على رسالة
        
    The order was in response to a letter from the Chairman of the Basra Governorate Council and 27 Council members notifying the Prime Minister of their vote of no confidence in the Governor. UN وكان هذا الأمر استجابة لرسالة من رئيس مجلس محافظة البصرة و 27 من أعضاء المجلس يخطران فيها رئيس الوزراء بتصويتهم بحجب الثقة عن المحافظ.
    With regard to the reassignment of a senior officer in 1994, the Centre had taken that action not in order to silence a whistle-blower, as the report implied, but in response to a letter from the Office of Human Resources Management at Headquarters indicating the unsuitability of the officer in question for administrative responsibilities. UN أما فيما يتعلق بنقل موظف كبير في عام ١٩٩٤، فلم يتخذ المركز هذا اﻹجراء ﻹسكات الشائعات، كما يوحي التقرير، ولكن استجابة لرسالة من مكتب تنظيم الموارد البشرية في المقر تشير إلى عدم أهلية الموظف المعني للاضطلاع بمسؤوليات إدارية.
    On 8 August, the Council held a debate in response to a letter dated 7 August 2008 from the Representative of the Russian Federation (S/2008/533). UN وفي 8 آب/أغسطس أجرى المجلس مناقشة استجابة لرسالة مؤرخة 7 آب/أغسطس موجهة من ممثل الاتحاد الروسي (S/2008/533).
    in response to a letter from the Government of Saudi Arabia, the first mandate holder, Angelo Vidal d'Almeida Ribeiro, made the following observations: UN وقد أبدى أول مقرر خاص تسند إليه الولاية وهو أنجلو فيدال دالميدا ريبييرو الملاحظات التالية ردا على رسالة من المملكة العربية السعودية:
    22. A number of delegations made written statements in response to a letter dated 22 June 1999, which the Chairman of the Working Group had sent to all missions inviting them to submit their views on Cluster I issues. UN ٢٢ - وقدم عدد من الوفود بيانات خطية ردا على رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بعث بها رئيس الفريق العامل إلى جميع البعثات يدعوها إلى إبداء جهات نظرها بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى.
    in response to a letter in November from the Department of Peacekeeping Operations, and reflecting the mounting frustration and discontent in Bosnia and Herzegovina over the continuing stalemate, I wrote again in December to the Under-Secretary-General to suggest that it was incumbent upon our respective organizations to search for new solutions to this old problem. UN وردا على رسالة وردت في تشرين الثاني/نوفمبر من إدارة عمليات حفظ السلام وتعكس تصاعد الإحباط والاستياء في البوسنة والهرسك إزاء استمرار الجمود الراهن، كتبت مرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر إلى وكيل الأمين العام مشيرا إلى أنه يتعين على كل منظمة من منظمتينا أن تبحث عن حلول جديدة لهذه المشكلة القديمة.
    It begins with a review of comments received from Governments and international and non-governmental organizations in response to a letter from the United Nations High Commissioner for Human Rights seeking views and information on the protection of human rights while countering terrorism. UN ويبدأ التقرير باستعراض للتعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ردا على الرسالة التي بعث بها المفوض السامي لحقوق الإنسان يلتمس فيها آراء ومعلومات بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    On 11 August, the Council held a private debate in response to a letter of the same date from the representative of Georgia (S/2008/540). UN وفي 11 آب/أغسطس، عقد المجلس مناقشة خاصة استجابة لرسالة بنفس التاريخ، موجهة من ممثل جورجيا (S/2008/540).
    On 19 August, the Council held a debate in response to a letter of the same date from the representative of France (S/2008/561). UN وفي 19 آب/أغسطس، عقد المجلس مناقشة استجابة لرسالة بنفس التاريخ، موجهة من ممثل فرنسا لدى الأمم المتحدة (S/2008/561).
    On 28 August, the Council held consultations of the whole in response to a letter dated 27 August from the representative of Georgia (S/2008/587). UN وفي 28 آب/أغسطس عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استجابة لرسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس، موجهة من ممثل جورجيا (S/2008/587).
    The Security Council is meeting in response to a letter dated 18 June 2008 from the Permanent Representative of Belgium addressed to the President of the Security Council and contained in document S/2008/407. UN ويجتمع المجلس استجابة لرسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبلجيكا وهي واردة في الوثيقة S/2008/407.
    On 8 August, the Council held a debate in response to a letter dated 7 August 2008 from the representative of the Russian Federation (S/2008/533). UN وفي 8 آب/أغسطس، أجرى المجلس مناقشةً استجابة لرسالة من ممثل الاتحاد الروسي بتاريخ 7 آب/أغسطس 2008 (S/2008/533).
    On 11 August, the Council held a private debate in response to a letter of the same date from the representative of Georgia (S/2008/540). UN وفي 11 آب/أغسطس، أجرى المجلس مناقشة مغلقة استجابة لرسالة من ممثل جورجيا تحمل التاريخ نفسه (S/2008/540).
    The present report begins with a review of comments received from Governments and international and non-governmental organizations in response to a letter from the United Nations High Commissioner for Human Rights seeking views and information on the protection of human rights while countering terrorism. UN ويستهل هـــذا التقريــــر باستعراض للتعليقـــات الـــواردة من الحكومات والمنظمـــات الدوليـــة والمنظمات غير الحكومية ردا على رسالة وجهها المفوض السامي لحقـــوق الإنســــان يلتمس فيهـــا آراء ومعلومات عن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Frente POLISARIO confirmed their agreement in a letter to the Deputy Special Representative dated 30 April 1994, in response to a letter he had addressed to the two parties on 27 April. UN وأكدت جبهة البوليساريو موافقتها على ذلك في رسالة موجهة إلى نائب الممثل الخاص ومؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وذلك ردا على رسالة كنت قد وجهتها إلى الطرفين في ٢٧ نيسان/أبريل.
    By means of communications dated 6 and 26 August 2009, in response to a letter sent by the Chair pursuant to a request for assistance from the Panel of Experts, a State provided the Panel with certain information. UN ومن خلال رسالتين مؤرختين6 و 26 آب/أغسطس 2009 وردتا ردا على رسالة من الرئيس وجهها، بناء على طلب للمساعدة قدمه فريق الخبراء، وافت إحدى الدول الفريق ببعض المعلومات.
    in response to a letter in that connection from the Chairman of the Committee on Contributions, the Assistant Secretary-General then in charge of the Office of Legal Affairs advised that current procedures were consistent with relevant decisions of the General Assembly which, in their turn, were consistent with Article 19. UN وردا على رسالة بهذا الصدد من رئيس لجنة الاشتراكات، أفاد الأمين العام المساعد المسؤول عندئذ عن مكتب الشؤون القانونية بأن الإجراءات الحالية متسقة مع مقررات الجمعية العامة ذات الصلة، وبأن هذه المقررات متسقة بدورها مع المادة 19.
    3. in response to a letter from the Special Representative dated 11 February 1997 concerning the arrest of Faraj Sarkouhi, the Permanent Representative, by a letter dated 7 March 1997, informed the Special Representative of the following: UN ٣ - وردا على رسالة من الممثل الخاص مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧ تتعلق بإلقاء القبض على السيد فرج سارخوي، أبلغ الممثل الدائم في رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، الممثل الخاص بما يلي:
    7. in response to a letter from the Special Representative dated 9 April 1997 concerning the death under suspicious circumstances of Ebrahim Zalzadeh, the Permanent Representative, by a letter dated 14 August 1997, informed the Special Representative of the following: UN ٧ - وردا على رسالة من الممثل الخاص مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ تتعلق بوفاة السيد ابراهيم زالزاده، في ظل ظروف غامضة، أبلغ الممثل الدائم في رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٧، الممثل الخاص بما يلي:
    I have the honour to transmit a copy of a letter to the President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, Sir Elibu Lauterpacht, from the Legal Adviser to the President of Eritrea, Professor Lea Brilmayer (see annex), in response to a letter dated 27 November 2007 from the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia of the same. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، السير إليهو لوترباخت، من الأستاذة ليا بريلماير، المستشارة القانونية لرئيس إريتريا (انظر المرفق)، ردا على الرسالة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهة من وزير خارجية إثيوبيا إلى رئيس لجنة الحدود.
    The Criminal Investigation Department, despite repeated requests from the local Magistrate, failed to carry out any investigation for over two years, and then only did so in response to a letter from the then Special Rapporteur on the question of torture. UN ولم تجر إدارة التحقيقات الجنائية، رغم الطلبات المتكررة التي وجهها إليها القاضي المحلي، أي تحقيق وذلك لفترة تربو على سنتين، ولم تقم بذلك إلا رداً على رسالة موجهة من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وقتئذٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more