"in response to requests from" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لطلبات من
        
    • استجابة للطلبات الواردة من
        
    • استجابة للطلبات المقدمة من
        
    • تلبية للطلبات الواردة من
        
    • استجابة لطلبات مقدمة من
        
    • واستجابة لطلبات من
        
    • استجابةً لطلبات
        
    • واستجابة للطلبات الواردة من
        
    • مقدمة استجابة لطلبات
        
    • واستجابة للطلبات المقدمة من
        
    • استجابة لطلبي
        
    • واستجابةً لطلبات
        
    • واستجابةً للطلبات الواردة من
        
    • تقدم تلبية لطلبات
        
    • استجابة لطلبين وردا من
        
    The President of FICSA also recalled that the Working Group had been set up in response to requests from a number of quarters for the reform of ICSC. UN وأشارت رئيسة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أيضا إلى أن الفريق العامل قد أنشئ استجابة لطلبات من عدد من الجهات ﻹصلاح لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    In several cases, such measures were taken by the Council in response to requests from the neighbouring and other Danube riparian States. UN وفي عدة حالات، اتخذ المجلس تلك التدابير استجابة لطلبات من الدول المجاورة والدول اﻷخرى المطلة على نهر الدانوب.
    49. The Centre continued to provide assistance in response to requests from States in Latin America and the Caribbean. UN 49 - واصل المركز تقديم المساعدة استجابة للطلبات الواردة من الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The incumbent would prepare statements, correspondence and reports relating to United Nations activities in the field of space law in response to requests from other international organizations. UN وكذلك سيعد شاغل الوظيفة البيانات والمراسلات والتقارير المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال قانون الفضاء، استجابة للطلبات المقدمة من سائر المنظمات الدولية.
    in response to requests from the Executive Board and growing demand from partners, UNOPS provides advisory and capacity-development services in core mandated areas. UN تلبية للطلبات الواردة من المجلس التنفيذي والطلب المتزايد من جانب الشركاء يقدِّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الخدمات الاستشارية وخدمات تنمية القدرات في المجالات الرئيسية المأذون بها.
    Forty-five truckloads of equipment for communication systems had been delivered in 2009 in response to requests from the Palestinian Authority. UN وتم في عام 2009 الإمداد بمعدات للاتصالات محملة على خمسة وأربعين شاحنة، استجابة لطلبات مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    in response to requests from the Ministry of Agriculture and Fisheries, the mission focused on identifying possible donor assistance in relation to agriculture and natural resources management policies. UN واستجابة لطلبات من وزارة الزراعة ومصائد الأسماك، ركزت البعثة على تحديد المساعدة التي يمكن أن يقدمها المانحون فيما يتعلق بالسياسات الزراعية وسياسات إدارة الموارد الطبيعية.
    Furthermore, the Committee on Contributions had the authority to make recommendations to the General Assembly in response to requests from Member States for changes in their assessments. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة الاشتراكات تتمتع بسلطة إبداء توصيات للجمعية العامة، استجابة لطلبات من الدول اﻷعضاء بتغيير أنصبتها المقررة.
    in response to requests from Member States, the Department of Economic and Social Affairs continued to provide advisory services to strengthen the institutional, technical and human resources capacity of local and national public administrations. UN استجابة لطلبات من الدول الأعضاء، واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم خدمات المشورة لتعزيز القدرات المؤسسية والفنية وقدرات الموارد البشرية لدى أجهزة الإدارة العامة المحلية والوطنية.
    Most of these briefings are organized in response to requests from educational institutions and teachers at the high school, undergraduate and graduate levels, as well as from non-governmental and civil society organizations. UN ومعظم هذه الإحاطات تنظم استجابة لطلبات من مؤسسات تعليمية ومعلمين بالمدارس الثانوية، وطلاب جامعيين وطلاب دراسات عليا، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    The first includes training for diplomats accredited to the United Nations, training programmes specially designed in response to requests from Member States and fellowships, that is, annual courses on similar subject matter, including international law, environmental law, negotiation and peacekeeping and preventive diplomacy. UN ويشمل المجال الأول تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والبرامج التدريبية المصممة خصيصا استجابة لطلبات من الدول الأعضاء، والزمالات، أي الدورات الدراسية السنوية عن موضوعات مماثلة، بما في ذلك القانون الدولي، وقانون البيئة، والتفاوض وحفظ السلام، والدبلوماسية الوقائية.
    :: Ad hoc reports on human resources in response to requests from all peacekeeping missions UN :: إعداد تقارير مخصصة عن الموارد البشرية استجابة للطلبات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام
    To provide advisory services and training in response to requests from governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development; UN تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية؛
    The United Nations continues to cooperate with the Court, in particular by providing logistical support to its field operations and information and evidence in response to requests from the Prosecutor and defence counsel. UN وتواصل الأمم المتحدة التعاون مع المحكمة، ولا سيما من خلال تقديم الدعم اللوجستي إلى عملياتها الميدانية والتزويد بالمعلومات والأدلة استجابة للطلبات المقدمة من المدعي العام أو محامي الدفاع.
    The United Nations continues to cooperate with the Court, in particular by providing logistical support to its field operations and information and evidence in response to requests from the Prosecutor and from defence counsel. UN وتواصل الأمم المتحدة التعاون مع المحكمة، ولا سيما من خلال توفير الدعم اللوجستي إلى عملياتها الميدانية والمعلومات والأدلة استجابة للطلبات المقدمة من المدعي العام أو من محامي الدفاع.
    :: Providing advisory services in response to requests from Governments and their intergovernmental organizations, business sector and civil society organizations to enhance capacity for: UN :: تقديم الخدمات الاستشارية تلبية للطلبات الواردة من الحكومات ومنظماتها الحكومية الدولية وقطاع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني لتحسين القدرة الوطنية في المجالات التالية:
    The visits are undertaken in response to requests from troop-contributing countries. UN وقد أُجريت هذه الزيارات استجابة لطلبات مقدمة من البلدان المساهمة بقوات.
    in response to requests from the most vulnerable groups, a number of women were selected for training. UN واستجابة لطلبات من أضعف المجموعات، اختير عدد من النساء للتدريب.
    It also fields peacekeeping and peacemaking missions in response to requests from the United Nations. UN كذلك، يقوم الاتحاد بنشر بعثات لحفظ السلام وإقامة السلام استجابةً لطلبات الأمم المتحدة.
    in response to requests from the Special Committee, the United Nations roster of security sector reform experts was strengthened through the addition of 10 experts, mostly from the global South. UN واستجابة للطلبات الواردة من اللجنة الخاصة، تم تعزيز قائمة خبراء الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن بإضافة عشرة خبراء، معظمهم من بلدان الجنوب.
    In addition to information on national and international space programmes, the reports could include information in response to requests from the Working Group of the Whole as well as information on spin-off benefits of space activities and other topics requested by the Committee and its subsidiary bodies. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، بالاضافة إلى المعلومات عن برامج الفضاء الوطنية والدولية، معلومات مقدمة استجابة لطلبات الفريق العامل الجامع، وكذلك معلومات عن الفوائد العرضية من اﻷنشطة الفضائية وغير ذلك من المواضيع حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    in response to requests from a number of English-language stations, United Nations Radio is now sending content via e-mail links or MP3 files. UN واستجابة للطلبات المقدمة من عدد من محطات الإذاعة الناطقة باللغة الانكليزية، تقوم إذاعة الأمم المتحدة الآن بإرسال موادها الإذاعية عبر وصلات البريد الإلكتروني أو على شكل ملفات MP3.
    The SBI, at its thirtieth session, considered this item on the basis of reports prepared by the secretariat in response to requests from the SBI at its twenty-eighth and twenty-ninth sessions and other documents containing information and views submitted by Parties, intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs). UN 45- ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين، في هذا البند استناداً إلى التقارير التي أعدتها الأمانة استجابة لطلبي الهيئة الفرعية في دورتيها الثامنة والعشرين() والتاسعة والعشرين()، واستناداً إلى وثائق أخرى تتضمن معلومات وآراء مقدمة من أطراف ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    in response to requests from several countries, computer refurbishment programmes are being developed for Nigeria, Senegal and Trinidad and Tobago. UN واستجابةً لطلبات من عدة بلدان، يجري وضع برامج لتجديد الحواسيب لصالح كل من ترينيداد وتوباغو والسنغال ونيجيريا.
    59. in response to requests from the CMP to provide direct support to project developers in regions underrepresented in the CDM, a partnership approach was initiated to establish a network of CDM Regional Collaboration Centres. UN 59- واستجابةً للطلبات الواردة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المتعلقة بتقديم دعم مباشر إلى منفذي المشاريع في المناطق الممثلة تمثيلاً ناقصاً في سياق آلية التنمية النظيفة، شُرع في نهج للشراكة يهدف إلى إنشاء شبكة من مراكز التعاون الإقليمية لمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    (v) Technical material. Two training materials on electronic commerce issues focused on small business enterprises for facilitating international trade in the region; technical information in response to requests from the public sector, the private sector and non-governmental organizations; and one set of training materials on the Asia Pacific Information Exchange; UN ' ٥ ' المواد التقنية: مادتان تدريبيتان عن القضايا المتصلة بالتجارة الالكترونية تركزان على المؤسسات التجارية الصغيرة من أجل تيسير التجارة الدولية في المنطقة؛ ومعلومات تقنية تقدم تلبية لطلبات القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية؛ ومجموعة مواد تدريبية عن مركز تبادل المعلومات ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    According to the United States, these activities were undertaken in response to requests from the United Nations and the World Meteorological Organization. UN 328- وتفيد الولايات المتحدة أن هذه الأنشطة اضطُلع بها استجابة لطلبين وردا من الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more