"in response to the crisis" - Translation from English to Arabic

    • استجابة للأزمة
        
    • في التصدي للأزمة
        
    • في مواجهة الأزمة
        
    • للتصدي للأزمة
        
    • لمواجهة الأزمة
        
    • واستجابة لﻷزمة
        
    • كرد فعل على الأزمة
        
    • ردا على الأزمة
        
    • في الاستجابة للأزمة
        
    • في ردها على الأزمة
        
    • وتصديا للأزمة
        
    • للاستجابة للأزمة
        
    In addition, the United Nations country team activated the early recovery cluster in response to the crisis in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة.
    However, finance constraints limit the range of policy measures that countries in the region could adopt in response to the crisis. UN ومع ذلك، تحد القيود على التمويل من نطاق تدابير السياسات العامة التي يمكن لبلدان المنطقة اعتمادها استجابة للأزمة.
    CARICOM urged donor countries to resist the temptation to curtail official development assistance (ODA) in response to the crisis. UN وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث البلدان المانحة على مقاومة الإغراء بتقليص المعونة الإنمائية الرسمية استجابة للأزمة.
    Round table 4: Contributions of the United Nations development system in response to the crisis UN اجتماع المائدة المستديرة 4: مساهمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    Some of the efforts made in response to the crisis in relation to merger control are now discussed. UN وتجري الآن مناقشة بعض المحاولات التي بذلت في مواجهة الأزمة فيما يتعلق بمراقبة الاندماج.
    Existing forces have been deployed primarily in operations in response to the crisis in Jonglei State, but activities have also included a deployment to Pibor in support of the integration of Yau Yau's forces, the monitoring of Gadet's forces through their redeployment to Mapel, and deterrence operations in Western Equatoria and Upper Nile States. UN وقد نشرت القوات الموجودة في المقام الأول لتنفيذ عمليات للتصدي للأزمة التي تمر بها ولاية جونقلي، ولكن أنشطتها اشتملت أيضاً على تنفيذ عملية نشر في بيبور دعماً لإدماج قوات ياو ياو، ومراقبة قوات غاديت أثناء إعادة نشرها في مابل، وتنفيذ عمليات ردع في ولايتي غرب الاستوائية وأعالي النيل.
    In 2002, cost-sharing and trust funds contributions grew significantly in response to the crisis in Afghanistan. UN وفي عام 2002، نمت مساهمات تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية بصورة ملموسة استجابة للأزمة في أفغانستان.
    84. in response to the crisis in Gaza in November 2012, UNICEF continued to repair 94 damaged schools and provide learning materials. UN 84 - استجابة للأزمة التي وقعت في غزة في تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اليونيسيف إصلاح 94 مدرسة متضررة وتوفير مواد التعلم.
    As a result, UNMISS reprioritized its resources and activities in response to the crisis and focused more on the protection of civilians. UN ونتيجة لهذا أعادت البعثة ترتيب أولوياتها المتعلقة بالموارد والأنشطة استجابة للأزمة وركزت بشكل أكبر على توفير الحماية للمدنيين.
    In particular, the net inflow of external financial resources and the greater or lesser uncertainty prevailing in domestic markets were decisive factors in the policies applied in response to the crisis. UN وعلى وجــه الخصـوص، كان التدفق الصافي إلى الداخل للموارد المالية الخارجية، وزيادة أو نقص عدم التيقن السائد في اﻷسواق المحلية عاملَين حاسمين في السياسات المطبقة استجابة للأزمة.
    Although no new missions were authorized during the reporting period, the Standing Police Capacity deployed within 7 days in response to the crisis in Haiti UN رغم أنه لم يؤذن بذلك لأي من البعثات الجديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت آلية الشرطة الدائمة في غضون 7 أيام استجابة للأزمة في هايتي
    He underscored that the efforts of the Bretton Woods institutions to provide new financial support to developing countries in response to the crisis had been swift and unprecedented. UN وشدد على أن الجهود التي بذلتها مؤسسات بريتون وودز لتوفير دعم مالي جديد للبلدان النامية استجابة للأزمة كانت سريعة وغير مسبوقة.
    This is already helping Kenya and Tanzania to increase Government spending in response to the crisis. UN وهذا بالفعل يساعد كينيا وتنزانيا على زيادة الإنفاق الحكومي في التصدي للأزمة.
    Round table 4: Contributions of the United Nations development system in response to the crisis UN اجتماع المائدة المستديرة 4: مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    Contributions of the United Nations development system in response to the crisis. UN مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة.
    The area of responsibility within the global protection cluster has been fully activated, facilitating the coordination of mine action in response to the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya in 2011. UN وفُعّل مجال المسؤولية في المجموعة العالمية للحماية تفعيلا كاملا، مما سهّل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مواجهة الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية في عام 2011.
    C. The social protection floor 97. Among nine major United Nations system-wide initiatives in response to the crisis, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) launched the social protection floor in April 2009. UN 97 - أطلق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بمنظومة الأمم المتحدة مبادرة " الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية " في نيسان/أبريل 2009، وهي واحدة ضمن تسع مبادرات كبرى جرى القيام بها في إطار منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمة.
    The Claimant asserts that its special budget for such expenditures was increased in response to the crisis. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن الميزانية الخاصة بهذه النفقات زيدت لمواجهة الأزمة.
    54. in response to the crisis in the southern Balkans, UNICEF continues to implement, in cooperation with other United Nations bodies and non-governmental organizations, mine awareness education activities as part of regional mine action approach. UN ٥٤ - واستجابة لﻷزمة في جنوبي البلقان، تواصل اليونيسف، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة التثقيف في مجال التوعية بخطر اﻷلغام وذلك في إطار نهج إقليمي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Countries that had had low inflation, high foreign exchange reserves, and fiscal surpluses at the onset of the crisis had more room to conduct countercyclical policies in response to the crisis. UN فالبلدان التي كانت تسجل معدلات تضخم متدنية وتملك احتياطات كبيرة من النقد الأجنبي وتسجل فوائض مالية في بداية الأزمة كان لديها هامش حرية أكبر لانتهاج سياسات لمواجهة التقلبات الدورية كرد فعل على الأزمة.
    Mr. Kumalo (South Africa): My delegation expresses its appreciation to you, Mr. President, for once again convening this emergency special session in response to the crisis in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن تقديره لكم، السيد الرئيس، لعقدكم مرة أخرى هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ردا على الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    234. One delegation wanted additional information on the food crisis that was seriously affecting several countries in southern Africa, especially the role that UNICEF would play in relation to other agencies in response to the crisis. UN 234 - وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أزمة الغذاء التي تؤثر بشكل حاد على عدد من البلدان في الجنوب الأفريقي، وخاصة عن دور اليونيسيف بالنسبة للوكالات الأخرى في الاستجابة للأزمة.
    Although the UNDP regional programme on HIV/AIDS is for the whole of Africa, it was conceived mainly in response to the crisis in southern Africa and hence, its main thrust is in the SADC region, where the health sectors in particular are working hard to address the challenges of the pandemic; (c) Regional Human Development Report for the subregion. UN على الرغم من أن هذا البرنامج هو لعموم أفريقيا، فإنه قد جرى التفكير به أساسا للاستجابة للأزمة في الجنوب الأفريقي، وعليه فإن الزخم الرئيسي منصب على منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، حيث تعمل قطاعات الصحة على وجه الخصوص بقوة على التصدي لتحديات هذا الوباء العام؛ (ج) التقرير الإقليمي للتنمية البشرية في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more