"in response to the letter dated" - Translation from English to Arabic

    • ردا على الرسالة المؤرخة
        
    • وردا على الرسالة المؤرخة
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith, for your kind attention, a letter dated 13 October 1995 from H.E. Sayed Ali Osman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan, in response to the letter dated 14 September 1995 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشـرف بأن أحيل طيـه، من أجـل كريـم عنايتكـم، رسالـة مؤرخـة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ من سعـادة السيد علي عثمان محمد طه، وزير خارجيـة جمهوريـة السـودان، ردا على الرسالة المؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الموجهة إليكم من وزير خارجية اثيوبيا.
    This report was prepared in response to the letter dated 15 April 2002 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee requesting additional information on the measures which Mexico has thus far adopted or plans to adopt in order to combat and eradicate terrorism. UN وقد أعد هذا التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والتي يطلب فيها معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها المكسيك أو الخطط التي اعتمدتها حتى الآن لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    I am writing in response to the letter dated 27 July 2006 from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations regarding the massive fires in the occupied territories of Azerbaijan (A/60/961-S/2006/588). UN أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 27 تموز/يوليه 2006 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة بشأن الحرائق الضخمة التي نشبت في الأراضي المحتلة بأذربيجان (A/60/961-S/2006/588).
    We are writing in response to the letter dated 10 August 2006 from the Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/60/977) with regard to agenda item 55 (b) of the sixtieth session of the General Assembly. UN نكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 10 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة (A/60/977) بشأن البند 55 (ب) من جدول أعمال دورة الجمعية العامة الستين.
    On behalf of the Government of the Republic of Poland and in response to the letter dated 15 November 2005, please find attached additional information and clarification on the Polish activities regarding the implementation of the Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). UN بالنيابة عن حكومة جمهورية بولندا وردا على الرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تجدون طيه معلومات إضافية مع بيان لأنشطة بولندا المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    (g) Letter dated 23 January 2006 from the Legal Counsel in response to the letter dated 9 September 2005 from the Chairman of the Commission addressed to the Secretary-General concerning the projected workload of the Commission. UN (ز) رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة من المستشار القانوني ردا على الرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيس اللجنة إلى الأمين العام بشأن حجم أعمال اللجنة المتوقع.
    1. On 16 June 1993, the Security Council adopted resolution 841 (1993) in connection with its consideration of the question concerning Haiti in response to the letter dated 7 June 1993 (S/25958) from the Permanent Representative of Haiti to the United Nations addressed to the President of the Security Council. UN ١ - في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٤١ )١٩٩٣( في سياق نظره في المسألة المتعلقة بهايتي ردا على الرسالة المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من المندوب الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 13 December 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/665-S/2013/738), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/665-S/2013/738)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 30 January 2014, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the Security Council (A/68/735-S/2014/71), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/735-S/2013/71)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 11 آذار/مارس 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعمَّمة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/795-S/2014/174)، والتي تتضمن مرة أخرى تأكيدات كاذبة مماثلة للتأكيدات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 12 September 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/994-S/2014/682), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/ سبتمبر ٢٠١٤ والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/994-S/2014/682)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 4 September 2014 addressed to you by Nicholas Emiliou, the Greek Cypriot representative in New York, and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/993-S/2014/683). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 4 أيلول/ سبتمبر 2014، الموجهة إليكم من نيكولاس إيميليو، ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك، والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/993-S/2014/683).
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 17 October 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/536-S/2013/617), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/536-S/2013/617)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة كالادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    I am writing in response to the letter dated 24 February 2005 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations regarding the tragedy in Khojaly, circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/59/713-S/2005/125). UN أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 24 شباط/فبراير 2005 الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بمأساة خوجالي والتي جرى تعميمها بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/59/713-S/2005/125).
    in response to the letter dated 26 February 2004 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations addressed to the Secretary-General and its annex, circulated as a document of the Security Council (S/2004/165), I have the honour to transmit herewith a memorandum entitled " The truth about the events in Khojaly: evidence from Azerbaijani sources " (see annex). UN يشرفني، ردا على الرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004، الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذرببجان لدى الأمم المتحدة، ومرفقها والمعممة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2004/165)، أن أحيل طيه مذكرة معنونة " الحقيقة فيما يتعلق بالأحداث في خوجالي: أدلة مستمدة من مصادر أذربيجانية " (انظر المرفق).
    The President stated, in the absence of objection, that the Security Council endorsed the proposal of the Secretary-General and agreed that the President should send a letter of reply, as drafted, in response to the letter dated 7 May 2007 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council (S/2007/300). UN وأعلن الرئيس أنه بالنظر إلى عدم وجود اعتراض، يؤيد مجلس الأمن اقتراح الأمين العام، ويوافق على أن يبعث الرئيس برسالة، حالما تتم صياغتها ردا على الرسالة المؤرخة 7 أيار/مايو 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/300).
    in response to the letter dated 28 September 2005 from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the Government of the Republic of Kazakhstan has the honour to submit the following information, consisting of replies to the Committee's questions and the matrix (see enclosure). UN ردا على الرسالة المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، تتشرف حكومة جمهورية كازاخستان بأن تعرض المعلومات التالية المتمثلة في الردود على أسئلة اللجنة وفي المصفوفة (انظر الضميمة).
    I am writing in response to the letter dated 28 June 2006 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations regarding the fires in the areas close to the line of contact (LOC) in Nagorno Karabagh circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/60/911-S/2006/450). UN أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2006، الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحرائق التي نشبت في المناطق القريبة من خط التماس في ناغورنو كاراباخ، والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/60/911 - S/2006/450).
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 14 November 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/600-S/2013/672), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/600-S/2013/672)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في الرسائل السابقة.
    The Permanent Mission of the Republic of Macedonia to the United Nations presents its compliments to the Chairman, and in regard to the status of implementation of resolution 1540 (2004) and in response to the letter dated 17 October 2007, has the honour to transmit herewith additional information (see annex). UN تقدم البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها، فيما يتعلق بحالة تنفيذ القرار 1541 (2004)، وردا على الرسالة المؤرخة 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2007، أن تحيل طيه معلومات إضافية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more