"in response to the needs of" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لاحتياجات
        
    • واستجابة لاحتياجات
        
    • للاستجابة لاحتياجات
        
    • تلبية لاحتياجات
        
    • وتلبية لاحتياجات
        
    • استجابة لحاجات
        
    • استجابة للاحتياجات التي
        
    Peacebuilding operations would evolve in response to the needs of societies in distress. UN ومن شأن عمليات بناء السلم أن تتطور استجابة لاحتياجات مجتمع في محنة.
    We not only provide aid during humanitarian operations, but also give equipment and vehicles in response to the needs of the countries concerned. UN ونحن لا نوفر المساعدة خلال العمليات اﻹنسانية فحسب، بل نقدم أيضا المعدات والمركبات استجابة لاحتياجات البلدان المعنية.
    in response to the needs of Latin American and Caribbean countries, a union emerged based on the solidarity of peoples. UN واستجابة لاحتياجات بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برز اتحاد يرتكز على تضامن الشعوب.
    This programme approach would also help increase the predictability and sustainability of UNCTAD technical assistance activities, as well as their flexibility in response to the needs of developing countries UN ومن شأن هذا النهج البرنامجي أن يساعد أيضاً في زيادة قدرة التنبؤ بأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية واستدامتها فضلاً عن مرونتها للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    The World Programme of Action represented a significant move away from the traditional approach that focused solely on rehabilitation in response to the needs of persons with disabilities. UN ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    in response to the needs of parents working at the MEXT, various kinds of service are provided, including extended child care hours to 10 p.m. and a temporary child care service. UN وتلبية لاحتياجات الآباء العاملين في الوزارة تقدم أنواع مختلفة من الخدمات، تشمل تمديد ساعات رعاية الطفل حتى العاشرة مساءً ودائرة مؤقتة لرعاية الطفل.
    It sets out specific activities to be implemented in response to the needs of parties and some of the partners involved in the delivery of those activities. UN ويورد أنشطة محددة تنفذ استجابة لحاجات الأطراف وبعض الشركاء المنخرطين في تنفيذ تلك الأنشطة.
    The second area is that of developing and strengthening partnerships with United Nations bodies working on climate change, so as to enhance the coherence of their technical inputs to the Convention process in response to the needs of Parties. UN والمجال الثاني هو مجال إقامة وتعزيز شراكات مع هيئات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تغير المناخ، بحيث يتعزز ترابط مدخلاتها التقنية في عملية الاتفاقية استجابة لاحتياجات الأطراف.
    Rules governing agency charges against TSS-2 budgets need to be clarified to ensure that the facility is charged for the actual services delivered in response to the needs of the components or programmes. UN وتحتاج القواعد الناظمة لما تحمله الوكالات من أعباء على ميزانيات خدمات الدعم التقني الثانية، إلى توضيح للتأكد من تحميل المرفق أعباء الخدمات الفعلية المقدمة استجابة لاحتياجات العناصر أو البرامج.
    51. Discussion must continue on the most appropriate form of policing in minority areas, in response to the needs of the communities. UN 51 - يجب أن تتواصل المناقشة بشأن أنسب شكل لتقديم خدمات الشرطة في مناطق الأقليات، استجابة لاحتياجات الطوائف.
    48. The main focus of activities will continue to be demand-driven in response to the needs of the member States of the Institute. UN 48- ستظل الأنشطة تركّز بالأساس على الطلب استجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في المعهد.
    97. While aid agencies poured human and financial resources into the Balkans in response to the needs of the refugees, the airlift of vital food aid in Angola was threatened with disruption for security reasons and for lack of funds. UN ٧٩ - وبينما كانت وكالات المساعدة تغدق الموارد المالية والبشرية في البلقان استجابة لاحتياجات اللاجئين، فإن النقل الجوي للمساعدات من اﻷغذية الحيوية إلى أنغولا، قد تعرض لﻷخطار، مما أدى إلى تمزقه ﻷسباب أمنية وبسبب نقص التمويل.
    UNEP water-related activities have evolved since the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 and have become better focused and integrated in response to the needs of countries, institutions and people. UN وقد تطورت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذات الصلة بالمياه منذ انعقاد مؤتمر البيئة والتنمية التابع للأمم المتحدة في 1992 وأصبحت موجهة بصورة أفضل ومتكاملة وذلك استجابة لاحتياجات البلدان والمؤسسات والسكان.
    24. in response to the needs of senior management, a detailed needs analysis was carried out of the information and IT needs of all users in UNIDO. UN 24- واستجابة لاحتياجات الادارة العليا، أجري تحليل مفصّل لما يحتاجه جميع المستعملين في اليونيدو من المعلومات ومن تكنولوجيا المعلومات.
    214. in response to the needs of women in post-conflict societies, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the active encouragement of several donor countries, has established special women's initiatives. UN 214 - واستجابة لاحتياجات النساء في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع، وبتشجيع نشط من بلدان مانحة عديدة، اتخذت المفوضية مبادرات نسائية خاصة.
    111. in response to the needs of the new justice system, managers have redeployed staff within the Organization and recruited staff with the requisite skills to serve the system. UN 111 - واستجابة لاحتياجات نظام العدل الجديد، قام المديرون بإعادة توزيع الموظفين داخل المنظمة واستقدام موظفين يتمتعون بالمهارات المطلوبة لخدمة النظام.
    In addition to views on the issues identified in paragraph 1 above, Parties provided views and information on other matters, such as research priorities in response to the needs of the Convention per se, activities on research and systematic observation at an international and a regional level, and information about the Parties' support to different international programmes and bilateral cooperation. UN وبالإضافة إلى الآراء المتعلقة بالمسائل المحدَّدة في الفقرة 1 أعلاه، قدَّمت الأطراف آراء ومعلومات حول مسائل أخرى مثل أولويات البحوث اللازمة للاستجابة لاحتياجات الاتفاقية ذاتها، والأنشطة المتصلة بالبحوث والمراقبة المنهجية على المستويين الدولي والإقليمي، والمعلومات المتصلة بالدعم الذي تُقدمه الأطراف لمختلف البرامج الدولية ولأغراض التعاون الثنائي.
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies and to incorporate in his/her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتأثرة، بناءً على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وأن يشدد في أنشطة الدعوة التي يقوم بها على تعبئة ما يكفي من الموارد للاستجابة لاحتياجات البلدان المتأثرة؛
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies and to incorporate in his/her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتأثرة، بناءً على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وأن يشدد في أنشطته الدعوية على تعبئة ما يكفي من الموارد للاستجابة لاحتياجات البلدان المتأثرة؛
    It was implemented flexibly and promptly in response to the needs of developing countries. UN وينفذ هذا التعاون بمرونة وبشكل فوري تلبية لاحتياجات البلدان النامية.
    5. This report provides an account of the work carried out by UNHCR between January 2006 and mid-2007, in response to the needs of 32.9 million people of concern. UN 5- يقدم هذا التقرير جرداً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2006 ومنتصف عام 2007 تلبية لاحتياجات 32.9 مليون شخص تعنى بهم المفوضية.
    in response to the needs of programme countries, UNDP delivers results-based development programmes and advisory services in its focus areas. UN وتلبية لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج، يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ برامج التنمية القائمة على أساس النتائج وتقديم الخدمات الاستشارية في مجالات تركيزه.
    Every State had the sovereign right to choose the most appropriate penal system in response to the needs of its society. UN وقالت إن لكل دولة الحق السيادي في اختيار أنسب نظم العقوبات استجابة لحاجات المجتمع فيها.
    The strategy will promote five key work areas. First, developing and maintaining international trade facilitation instruments in response to the needs of international business, especially to support international supply chains and the integration of countries into the global economy, and to provide a platform for discussion among all actors (Governments, business and other organizations) in this regard. UN وتستهدف الاستراتيجية تعزيز خمسة مجالات رئيسية على النحو التالي: المجال الأول هو وضع وتنفيذ صكوك دولية لتسهيل التجارة استجابة للاحتياجات التي تفرضها قطاعات الأعمال الدولية، وخاصة من أجل دعم سلسلة الإمداد الدولية، ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي، وتوفير قاعدة للمناقشات فيما بين جميع الفاعلين (الحكومات، وقطاع الأعمال والمنظمات الأخرى) في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more