"in response to the recommendation" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لتوصية
        
    • استجابة للتوصية
        
    • واستجابة لتوصية
        
    • استجابة إلى توصية
        
    • استجابة لتوصيات
        
    • استجابةً لتوصية
        
    • واستجابة للتوصية
        
    • استجابة لهذه التوصية
        
    This action was taken by the Executive Director in response to the recommendation of the Board of Auditors. UN وقد اتخذ المدير التنفيذي هذا اﻹجراء استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    See action taken in response to the recommendation of the Advisory Committee in paragraph I.83 of A/64/7. UN انظر الإجراء المتخذ استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية في الفقرة أولا-83 من الوثيقة A/64/7.
    This plan aims at increasingly effective control over those items, in response to the recommendation made by the Board of Audit. UN وتهدف هذه الخطة إلى زيادة الرقابة الفعالة على هذه الأصناف، استجابة للتوصية التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات.
    This was in response to the recommendation in the 2011 evaluation of the Water and Sanitation Trust Fund. UN وقد حدث ذلك استجابة للتوصية التي وردت في تقييم الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي الذي أجري في عام 2011.
    in response to the recommendation to develop a more efficient aid coordination mechanism, an Aid Coordination Unit is being created within the Ministry of Finance. UN واستجابة لتوصية تهدف إلى وضع آلية أكثر كفاءة لتنسيق المعونة، يجري حاليا إنشاء وحدة لتنسيق المعونة في وزارة المالية.
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين أرباب العمل بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين الموظفين بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    Questions were also raised about the corrective measures implemented by UNEP in response to the recommendation of oversight bodies, about the impact of the restructuring of UNEP and the work programme currently being implemented, and about the resulting effect on the work programme envisaged for the biennium 2008-2009. UN كما طـُـرحـت أسئلة بشأن تدابير الإصـلاح التي اتخذها برنامج الأمـم المتحدة للبيئة استجابة لتوصية هيئات الرقابة، وبشأن أثر إعادة تنظيـم برنامج الأمـم المتحدة للبيئة وبرنامج العمل الذي يجري تنفيذه حاليا، وبشأن ما سينجم عن ذلك من أثر على برنامج العمل المتوخـى لفترة السنتين 2008-2009.
    52. in response to the recommendation of the General Assembly in paragraph 5 of its resolution 61/39, his delegation proposed two sub-topics for the discussion on the rule of law. UN 52 - وقال إنه استجابة لتوصية الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 61/39، يقترح وفد بلده موضوعين فرعيين للمناقشة بشأن سيادة القانون.
    41. in response to the recommendation of the Office, ECLAC and UNEP have jointly reassessed the administrative support arrangements and have agreed to conclude an inter-agency support agreement between the two offices. UN ٤١ - وقد قامت اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معا بإجراء تقييــم مشترك لترتيبات الدعم اﻹداري استجابة لتوصية مكتب المراقبة الداخلية ووافقا على إبرام اتفاق للدعم المشترك بين الوكالات بين مكتبيهما.
    In January 1996, the Purchase and Transportation Service was reorganized as the Procurement and Transportation Division in response to the recommendation by the Group of Experts that bottlenecks between sections be eliminated. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أعيد تنظيم الدائرة لتصبح شعبة المشتريات والنقل، وذلك استجابة لتوصية فريق الخبراء بإزالة الاختناقات بين اﻷقسام.
    Action taken in response to the recommendation UN الإجراء المتخذ استجابة للتوصية
    The report contains a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme. UN ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية خلال دورتها الثامنة والثلاثين في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    The report on this subject was prepared in response to the recommendation to undertake an analysis of the financial aspects of port management. UN ١٤- أُعد التقرير المتعلق بهذا الموضوع استجابة للتوصية الداعية إلى إجراء تحليل للجوانب المالية لتطوير المواني.
    The report contains a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses. UN ويتضمّن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    in response to the recommendation of the Permanent Forum, made at its sixth session, in 2007 IFAD will develop its principles of engagement with indigenous peoples. UN واستجابة لتوصية المنتدى الدائم، التي أصدرها في دورته السادسة، سيطور الإيفاد عام 2007 مبادئ مشاركته مع الشعوب الأصلية.
    13. in response to the recommendation of the Statistical Commission, the organizers of the above Expert Group meetings ensured the participation of developing countries. UN 13 - واستجابة لتوصية اللجنة الإحصائية، كفل منظمو اجتماعي فريقي الخبراء المشار إليهما أعلاه مشاركة البلدان النامية.
    in response to the recommendation given by a group of foreign experts, the Ministry of Defense has launched efforts to modernize special armed units in line with western standards. UN واستجابة لتوصية قدمها فريق من الخبراء الأجانب، بدأت وزارة الدفاع مساعيها لتحديث الوحدات العسكرية الخاصة تمشيا مع المعايير الغربية.
    It also asked what improvements had been made to the situation in response to the recommendation made by the Committee on the Rights of the Child in 2003 to abolish corporal punishment. UN وتساءلت أيضاً عن أوجه تحسن الوضع استجابة إلى توصية لجنة حقوق الطفل في عام 2003 بإلغاء العقاب البدني.
    9. The Board reviewed the measures taken by the Tribunal in response to the recommendation made by the Board in its report on United Nations peacekeeping operations for the 18-month period ended 30 June 1997.1 Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN 9 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها المحكمة استجابة لتوصيات المجلس في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلم عن فترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997. وترد تفاصيل بشأن الإجراءات التي اتخذتها المحكمة وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير.
    The organizational review is being undertaken in response to the recommendation of the MTSIP Peer Review Panel, as well as other assessments. UN يتم حالياً إجراء الاستعراض التنظيمي استجابةً لتوصية فريق استعراض النظراء للخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وكذلك التوصيات الصادرة عن تقييمات أخرى.
    in response to the recommendation made by the Conference in its resolution 3/3, a global study on illicit enrichment as an anti-corruption tool is being finalized. UN 19- واستجابة للتوصية الصادرة عن المؤتمر في قراره 3/3، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدراسة عالمية عن الإثراء غير المشروع باعتبارها أداة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more