"in response to the request by" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لطلب
        
    • واستجابة لطلب
        
    • استجابة لما طلبته
        
    • استجابةً لطلب
        
    • ردا على طلب
        
    • واستجابة إلى الطلب المقدَّم من
        
    • تلبية لطلب
        
    • استجابةً للطلب الذي وجهه
        
    The present report is submitted in response to the request by the General Assembly contained in that resolution. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    The technical observations elaborated by the Fifth Committee in response to the request by the President of the General Assembly have been incorporated verbatim in the text of the draft resolution. UN وأن الملاحظات التقنية التي أعدتها اللجنة الخامسة بالتفصيل، استجابة لطلب الجمعية العامة، أدرجت حرفيا في نص مشروع القرار.
    61. An external review was carried out in response to the request by the High-level Committee on Management on modalities for continuation of the IPSAS project beyond 2011. UN 61 - وقد أجري استعراض خارجي استجابة لطلب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة بشأن طرائق مواصلة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد عام 2011.
    in response to the request by the Forum, section III summarizes the results of the analysis undertaken by the IFF secretariat, and section IV contains a set of additional conclusions and proposals for action for further consideration by the Forum. UN واستجابة لطلب المنتدى فإن الفرع ثالثا يلخص نتائج التحليلات التي أجرتها أمانة المنتدى، بينما يتضمن الفرع رابعا مجموعة من الاستنتاجات اﻹضافية ومقترحات عمل لمواصلة نظر المنتدى فيه.
    15. The Advisory Committee notes that provision for payment to other missions was included in the budget, in response to the request by the General Assembly in its decision 48/511 of 19 September 1994. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    This submission was offered in response to the request by the CBD's Executive Secretariat for new comments on the potential impacts of GURTs on smallholder farmers, Indigenous and local communities and farmers' rights. UN وتم هذا التقديم استجابة لطلب الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوّع البيولوجي للحصول على تعليقات جديدة بشأن الآثار المحتملة لتكنولوجيا تقييد الاستخدام الجيني على المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية وحقوق المزارعين.
    It continues by summarizing the results of a survey conducted by the Forum secretariat in response to the request by the Forum to consider the role, effectiveness and relevance of and compliance with existing arrangements and mechanisms. UN ثم يلخص نتائج دراسة استقصائية أجرتها أمانة المنتدى استجابة لطلب هذا اﻷخير بغية النظر في دور الترتيبات واﻵليات القائمة وفعاليتها وأهميتها والامتثال لها.
    36. in response to the request by the Office of the High Commissioner for information regarding implementation of the Programme of Action for the Decade, one organization provided information. UN 36- قدمت منظمة واحدة معلومات استجابة لطلب مفوضية حقوق الإنسان الحصول على معلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل للعقد.
    42. The views on the various mechanisms submitted in response to the request by the United Nations in 2003 and 2004 indicated a diversity of positions. UN 42 - وقد أشارت الآراء المقدمة بشأن الآليات المختلفة استجابة لطلب الأمم المتحدة في عامي 2003 و 2004 إلى تنوع المواقف.
    " 1. Decides in response to the request by the Secretary-General that: UN " 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن:
    The latter paper was prepared in response to the request by the SBSTA to provide an assessment of the implications for projected temperature increases, sea level rise and other changes in climate of different proposals for the limitation of greenhouse gas emissions by Annex I Parties. UN وقد أُعدت هذه الورقة اﻷخيرة استجابة لطلب هذه الهيئة الفرعية تقديم تقييم ﻵثار الزيادات المسقطة في درجة الحرارة، وارتفاع مستوى البحر والتغيرات المناخية اﻷخرى المترتبة على المقترحات المختلفة المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة والمقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    1. Decides, in response to the request by the Secretary-General, that: UN 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي:
    The present report is focused on the activities undertaken by the secretariat in response to the request by the Conference of the Parties in its decision RC.1/14. UN 2 - ينصب هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية روتردام - 1/14.
    The Advisory Committee was informed by the Mission that, in response to the request by the Council for a review of the Mission's post-electoral role, an assessment would be undertaken jointly by Headquarters and the Mission. UN وأبلغت البعثة اللجنة الاستشارية بأن المقر والبعثة سيجريان تقييما مشتركا استجابة لطلب المجلس استعراضَ دور البعثة بعد الانتخابات.
    in response to the request by the Personal Envoy, whose efforts it commends and whom it assures of its support, Algeria is reproducing below, in writing, the comments and views which its delegation put forward during the talks held in Pinedale, Wyoming. UN واستجابة لطلب المبعوث الشخصي، الذي تثني الجزائر على جهوده والذي تؤكد دعمها له، يرد فيما يلي عرض كتابي للتعليقات والآراء التي طرحها وفدها خلال المحادثات التي عقدت في بينديل، وايومنغ.
    in response to the request by the enforcement branch, Greece submitted a revised plan on 27 October 2008. UN 25- واستجابة لطلب فرع الإنفاذ، قدمت اليونان خطة منقحة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    in response to the request by IFF at its second session, section III summarizes the results of an analysis of the experience with implementation, compliance and achievements of forest-related work under existing instruments and by international organizations. UN واستجابة لطلب المنتدى في دورته الثانية فإن الفرع ثالثا يلخص نتائج تحليل الخبرة في مجال تنفيذ اﻷعمال المتعلقة بالغابات والمضطلع بها بموجب الصكوك القائمة والتي تنفذها المنظمات الدولية والامتثال لتلك الصكوك ومدى الانجاز في التنفيذ.
    15. The Advisory Committee notes that provision for payment to other missions was included in the budget, in response to the request by the General Assembly in its decision 48/511 of 19 September 1994. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    72. in response to the request by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board reviewed the procurement of one of the two major build contracts. UN 72 - استجابةً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، استعرض المجلس عملية الشراء المتصلة بأحد عقدي البناء الرئيسيين.
    7. in response to the request by the Commission, many Governments also expressed their views on the final form of the draft articles. UN 7 - عبرت عدة حكومات أيضا، ردا على طلب اللجنة، عن آرائها بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    in response to the request by Ukraine, and given that 2010 had not been a baseline year for the party, the Secretariat had made the requested adjustments to Ukraine's HCFC consumption data. UN 83 - واستجابة إلى الطلب المقدَّم من أوكرانيا، ونظراً لأن عام 2010 لم يكن سنة أساس مرجعي للطرف، أدخلت الأمانة التعديلات المطلوبة على بيانات استهلاك أوكرانيا من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    in response to the request by the Committee, the most recent actions implemented by the Mexican Government to prevent and eradicate violence against women in Ciudad Juárez, Chihuahua are described below. UN تلبية لطلب لجنة الخبيرات، ترد رفق هذا أحدث التدابير التي طبقتها الحكومة المكسيكية لمنع العنف ضد المرأة في مدينة خواريس في تشيواوا واستئصاله.
    This report has been prepared in response to the request by the Economic and Social Council to the United Nations Secretary-General, in its resolution 2006/46, to inform the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) on the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society (WSIS) as part of his annual reporting to the Commission. UN أُعدَّ هذا التقرير استجابةً للطلب الذي وجهه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/46 إلى الأمين العام للأمم المتحدة بأن يحيط اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية علماً بتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وذلك كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more