"in response to the request of the" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لطلب
        
    • واستجابة لطلب
        
    • تلبية لطلب
        
    • استجابةً لطلب
        
    • واستجابةً للطلب المقدم من
        
    • استجابة إلى طلب
        
    • استجابة لما طلبته
        
    • استجابة للطلب
        
    • وتلبيةً لطلب
        
    OHCHR has initiated a process to develop proposals in response to the request of the Secretary-General. UN وشرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عملية لإعداد مقترحات استجابة لطلب الأمين العام.
    This note is submitted in response to the request of the Sub-Commission. UN وتقدم هذه المذكرة استجابة لطلب اللجنة الفرعية.
    The Special Representative emphasized in particular that this effort was in response to the request of the Government and was intended to be of service to Cambodia. UN وشدد الممثل الخاص بوجه خاص على أن هذا الجهد يبذل استجابة لطلب الحكومة ويقصد منه تقديم خدمة إلى كمبوديا.
    in response to the request of the General Assembly, I also outline measures to enhance the effectiveness of the United Nations in the areas of human rights and public information. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام.
    in response to the request of the Council, the present section endeavours to do this for the first time, and to provide an institutional context for so doing. UN واستجابة لطلب المجلس، يسعى هذا الفرع إلى القيام بذلك لأول مرة وإلى عرض سياقه المؤسسي.
    A note was prepared in response to the request of the Advisory Committee, but was not presented at that time. UN وأعدت مذكرة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية، غير أنها لم تقدم في ذاك الحين.
    The present report is submitted in response to the request of the General Assembly. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    26. in response to the request of the Security Council, a Headquarters-led inter-agency mission was dispatched to Somalia. UN 26 - استجابة لطلب مجلس الأمن، تم إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات بقيادة المقر إلى الصومال.
    The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Section V of the present statement has been provided in response to the request of the General Assembly. UN وقد أُعد الفرع الخامس من هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    This matter is referred to in my Separate Opinion appended to the Court's Opinion in response to the request of the WHO. UN وقد أشرت إلى هذه المسألة في رأيي المستقل الملحق بفتوى المحكمة الصادرة استجابة لطلب منظمة الصحة العالمية.
    The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa has submitted a report in response to the request of the Council. UN وقد قدم اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا تقريرا استجابة لطلب المجلس.
    The present report has been prepared in response to the request of the Economic and Social Council, which considered the report of the Committee on Natural Resources on its first session. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي نظر في تقرير لجنة الموارد الطبيعية عن دورتها اﻷولى.
    The Secretariat has prepared the present report in response to the request of the Open-ended Working Group at its thirtyfourth meeting. UN وأعدت الأمانة هذه الوثيقة استجابة لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    in response to the request of the Kazakh Government, UNODC has been developing a project to strengthen control on the Russian-Kazakh border. UN واستجابة لطلب من حكومة كازاخستان، وضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا لتعزيز مراقبة الحدود الروسية الكازاخية.
    OAS, in response to the request of the Government of Haiti, has established the OAS Electoral Observation Mission. UN واستجابة لطلب حكومة هايتي أنشأت منظمة الدول اﻷمريكية بعثة تابعة لها لمراقبة الانتخابات.
    in response to the request of the Government of Angola and UNITA, a public information section is to be established to monitor and verify compliance with the cessation of all hostile propaganda. UN واستجابة لطلب حكومة أنغولا ويونيتا، سينشأ قسم لﻹعلام لرصد التقيد بالكف عن جميع أعمال الدعاية العدائية والتحقق من ذلك.
    in response to the request of the party, however, the Secretariat would also include such data in its future reports on data reporting under articles 7. UN بيد أن الأمانة ستدرج تلك البيانات أيضاً، تلبية لطلب الطرف، في تقاريرها المقبلة عن الإبلاغ بالبيانات بموجب المادة 7.
    2. The present report is submitted in response to the request of the General Assembly in resolution 67/120. UN 2 - ويُقدَّم هذا التقرير استجابةً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/120.
    in response to the request of the Assembly in its resolution 57/307, the report also provides statistics on the disposition of cases and information on the work of the Panel of Counsel for 2006. UN واستجابةً للطلب المقدم من الجمعية في قرارها 57/307، فإن التقرير يقدم أيضاً إحصاءات عن الفصل في القضايا ومعلومات عن أعمال فريق تقديم المشورة لعام 2006.
    241. in response to the request of the General Assembly, in resolution 46/206, to the Committee to consider further possible improvements in the criteria and their applications, the Committee submits the following information: UN ١٤٢ - استجابة إلى طلب الجمعية العامة، الوارد في القرار ٤٦/٢٠٦، الموجه إلى اللجنة للنظر في إمكانية إدخال تحسينات أخرى على المعايير وتطبيقاتها، تقدم اللجنة المعلومات التالية:
    6. The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly to the Secretary-General. UN 6 - وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لما طلبته الجمعية العامة من الأمين العام.
    The present report has been prepared in response to the request of the Economic and Social Council in its resolution 2013/29. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/29.
    14. in response to the request of the General Assembly to expedite the completion of the project, the Secretariat exceptionally took on the additional challenge of developing the conceptual design in-house, at no additional cost to the Organization, resulting in savings in the overall project cost. UN 14 - وتلبيةً لطلب الجمعية العامة الإسراع بإنجاز المشروع، أخذت الأمانة العامة على عاتقها، بصورة استثنائية، التحدي الإضافي المتمثل في وضع التصميم النظري بالاستعانة بالقدرات الداخلية دون تحميل المنظمة أي كلفة إضافية، مما أدى إلى تحقيق وفورات في التكلفة الإجمالية للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more