"in response to those recommendations" - Translation from English to Arabic

    • استجابة لتلك التوصيات
        
    • استجابة لهذه التوصيات
        
    • واستجابة لهذه التوصيات
        
    Internal control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to those recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة الداخلية قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Information on any concrete action taken in response to those recommendations should be included in the Secretary-General's next report on the pattern of conferences. UN وينبغي أن ترد معلومات عن أي إجراء ملموس يُتخذ استجابة لتلك التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    The table below summarizes those of the Board's recommendations that have not yet been fully implemented and the steps taken in response to those recommendations. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات. رئيس مجلس مراجعي الحسابات
    The report contained 14 recommendations on how the drawbacks observed should be corrected and the management of ODCCP had recently reported that a number of corrective measures had been recently implemented in response to those recommendations. UN وقد تضمن التقرير 14 توصية عن كيفية تصحيح ما لوحظ من عيوب وأن إدارة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة قد أفادت بتنفيذ عدد من التدابير التصحيحية في الآونة الأخيرة استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وهي إما قد نقَّحت إجراءات الرقابة أو هي عاكفة على تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نُقحت إجراءات الرقابة أو يجرى تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نُقحت إجراءات الرقابة أو هي قيد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نُقحت إجراءات الرقابة أو يجرى تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    The in-house solution developed in response to those recommendations and currently used by the Secretariat was adequate to manage the mission aircraft fleet when it included less than 100 aircraft. UN وجاء الحل الداخلي الذي اقترح استجابة لتلك التوصيات والذي تستخدمه الأمانة العامة في الوقت الراهن ملائماً لإدارة أسطول طائرات البعثات حين كان يضم أقل من 100 طائرة.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات. رئيس مجلس مراجعي الحسابات
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو قيد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more