"in responses to" - Translation from English to Arabic

    • في الردود على
        
    • في مجال التصدي
        
    • في ردودها على
        
    • في جهود التصدي
        
    • في خطط التصدي
        
    Comparison and comments on any differences in responses to the two questionnaires; UN عمل مقارنة وإبداء تعليقات بشأن أوجه الاختلاف في الردود على الاستبيانين؛
    The Special Rapporteur mentions below some of the measures that have been undertaken and that have been reported in responses to the questionnaire. UN وتورد المقررة الخاصة أدناه ذكر بعض التدابير التي اتُخذت والتي وردت في الردود على الاستبيان.
    The necessity to protect children and adolescents against specific contents, such as extreme violence or pornography, the right to privacy and the moral and material rights of authors, and the rights of indigenous peoples, has also been mentioned in responses to the questionnaire. UN كما أشير في الردود على الاستبيان إلى ضرورة حماية الأطفال والمراهقين من محتويات محددة، مثل العنف الشديد أو المواد الإباحية، والحق في الخصوصية والحقوق المعنوية والمادية للمؤلفين، وحقوق الشعوب الأصلية.
    In addition, a new multi-donor relief, recovery and reconciliation fund, managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been set up to provide rapid and flexible funding to address gaps in responses to natural disasters and for recovery and reconciliation activities. UN وأُنشئ، إضافة إلى ذلك، صندوق جديد متعدد المانحين للإغاثة والإنعاش والمصالحة يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتقديم التمويل السريع والمرن من أجل سد الثغرات في مجال التصدي للكوارث الطبيعية ولصالح أنشطة الإنعاش والمصالحة.
    Organizations have endorsed this view in responses to the report of the Joint Inspection Unit. UN وقد أقرت المنظمات هذا الرأي في ردودها على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Some speakers also highlighted the need to take gender equality and women's empowerment into account in responses to natural disasters. UN وسلّط بعض المتكلمين الضوء أيضا على ضرورة مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جهود التصدي للكوارث الطبيعية.
    The annex on the following pages outlines the key actions proposed in response to the evaluation's main recommendations, complementing actions already proposed in responses to the other relevant evaluations. UN 34 - يوجز المرفق في الصفحات التالية الإجراءات الأساسية المقترحة استجابة للتوصيات الرئيسية للتقييم، وهي إجراءات مكمّلة لتلك التي سبق اقتراحها في الردود على تقييمات أخرى ذات صلة.
    38. Most of the points raised at the Technical Consultation were also reflected in responses to the questionnaire. UN 38 - كما انعكست معظم النقاط التي أثيرت في المشاورة الفنية في الردود على الاستبيان.
    The cooperation between the Islamic republic of Iran and other states in this regard, as well as the related difficulties, are explained in responses to previous questions including questions 1-7 and 2-1. UN يرد بيان التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية ودول أخرى في هذا المجال، والصعوبات المرتبطة به، في الردود على الأسئلة السابقة بما في ذلك السؤالان 1-7 و 2-1.
    554. Among the efforts reported in responses to the questionnaire, overwhelmingly the most frequent and perhaps the most significant has been the establishment of women's media organizations and programmes that facilitate the aims of increased participation as well as promotion of positive portrayals of women in the media. UN 554 - ومن أهم الجهود التي ذكرت مرارا في الردود على الاستبيان إنشاء تنظيمات وبرامج إعلامية نسائية تسهل زيادة مشاركة النساء في وسائط الإعلام وتحسين صورتهن فيها هو أكثرها تكررا وربما كان أكثرها دلالة.
    The Secretariat has the important tasks of receiving, analysing and reporting on information provided in responses to the checklist and by regional and international organizations. UN 289- على الأمانة أن تنهض بالمسؤوليات المهمة المتمثلة في تلقي المعلومات المقدمة في الردود على القائمة المرجعية ومن المنظمات الإقليمية والدولية وتحليلها وإعداد تقارير عنها.
    The Secretariat has the important tasks of receiving, analysing and reporting on information provided in responses to the checklist and by regional and international organizations. UN 276- وعلى الأمانة أن تنهض بالمسؤوليات المهمة عن تلقي المعلومات المقدَّمة في الردود على القائمة المرجعية ومن المنظمات الإقليمية والدولية، وتحليلها وإعداد تقارير عنها.
    Technical assistance needs were highlighted in responses to the self-assessment checklist and taken up by the reviewing experts, but further work was often required in order to provide a comprehensive overview of needs with regard to implementation. UN 75- وقد أُبرزت الاحتياجات من المساعدة التقنية في الردود على قائمة التقييم الذاتي وعكف الخبراء المستعرِضون على تناولها، إلاّ أنه غالباً ما لزم تنفيذ المزيد من العمل لتوفير نظرة شاملة للاحتياجات المتعلقة بالتنفيذ.
    Five panellists made statements on the sub-theme of trends in trafficking in persons, with particular emphasis on data collection, global trends in responses to trafficking, trafficking in Western Africa, trafficking in South-Eastern Europe and trafficking in children. UN 7- تكلم خمسة من أعضاء فريق المناقشة حول الموضوع الفرعي المتعلق بالاتجار بالأشخاص، وركزوا بصفة خاصة على جمع البيانات، والاتجاهات العالمية في الردود على ذلك الاتجار، والاتجار في غرب أفريقيا، والاتجار في جنوب شرق أوروبا، والاتجار بالأطفال.
    38. Ms. Halperin-Kaddari asked whether, as indicated in responses to the list of issues and questions regarding religious and customary law, there was still no limit to the number of women a man could marry and no fixed minimum age for marriage. UN 38 - السيدة هيلبيرين - كاداري: سألت إذا لم يوضع بعد حد لعدد النساء اللاتي يستطيع الرجل أن يتزوجهن وإذا لم يكن هناك حد أدنى لسن الزواج، كما جاء في الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالقانون الديني والعرفي.
    24. As shown in responses to the questionnaire and other information, many constitutions expressly protect the right to " artistic creation " or " artistic creativity " .. UN 24- كما هو موضح في الردود على الاستبيان والمعلومات الأخرى، فإن العديد من الدساتير تحمي صراحة الحق في " استحداث الفنون " أو " الإبداع الفني " .
    The view was expressed that the use of the SpaceAid account could lead to overlaps in access to and use of existing and readily available resources in responses to disasters. UN 119- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن استخدام حساب المعونة الفضائية قد يؤدي إلى حالات تداخل في الوصول إلى الموارد المتاحة بسهولة واستخدامها في مجال التصدي للكوارث.
    16. Encourages United Nations entities, including the World Health Organization, to pay increased attention to the gender dimension in responses to HIV/AIDS and other communicable diseases, and non-communicable diseases, including through supporting national multisectoral initiatives that increase the capacity of women and girls to protect themselves from contracting these diseases; UN 16 - يشجع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، على زيادة الاهتمام بالبعد الجنساني في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى المعدية وغير المعدية، بوسائل تشمل دعم المبادرات الوطنية المتعددة القطاعات التي تزيد قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأمراض؛
    Organizations have endorsed this view in responses to the report of the Joint Inspection Unit. UN وقد أقرت المنظمات هذا الرأي في ردودها على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The Special Representative also met with victims and civil society representatives to assess the existing gaps in responses to violations against children, and to discuss progress and challenges in the fight against impunity. UN 53- والتقت الممثلة الخاصة أيضاً بضحايا وبممثلي المجتمع المدني لتقييم الفجوات القائمة في جهود التصدي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ولمناقشة التقدم المحرز والتحديات القائمة في سياق مكافحة الإفلات من العقاب.
    Programmatic responses for the promotion of gender equality in responses to HIV had not been prioritized despite the commitments made. UN ولم تول الأولوية للاستجابات البرنامجية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في خطط التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية رغم التعهدات المقطوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more